讲讲Britpop Band的译名吧~
2006-05-07 13:31:08 来自: Gavin Feline(Bright darkness)
记忆所及,我认为翻译得最好的名字已经是将radiohead译成“喇叭头子”,够口语化和本地特色。
令本人比较心寒的译名要数将Blur译成“布勒合唱团”,搞到好像某某文艺歌舞团那样子~~~~泪
按读音来翻译,稍为猜一下就知道是指哪一支band;按意思来翻译,随译者兴之所至的话,愣了半天才想得到他们究竟在指哪一支band啊。。。
这个小组的破布也喜欢去 · · · · · ·

- Radiohead Fans (12881)

- Blur (5108)

- muse (5536)

- suede—love&poison (5000)

- PLACEBO '12 (4770)

- Travis (3694)
最新话题:
为什么你听common people 会哭,进来说说? (Adam)
2012年伦敦奥运会开幕式大家希望哪个乐队出来吼几句? (親愛的莊莊)
我是一名专业BIRTPOP致敬主唱 尤其OASIS 随时等待召唤 ( Pirès)
哪些歌唱爱情的句子让你无法释怀? (Lucia-a-mo)
迷上Divine comedy了 (yymcr)
现在大家都听什么乐队? (图书馆地主)
!我需要有人喜欢我的小站 你让我咋地都行,帮忙推... (花臂lc)
有人去6月10号Coldplay曼城演唱会吗?求同去 (麦田守望者)
