讲讲Britpop Band的译名吧~
2006-05-07 13:31:08 来自: Gavin Feline
记忆所及,我认为翻译得最好的名字已经是将radiohead译成“喇叭头子”,够口语化和本地特色。
令本人比较心寒的译名要数将Blur译成“布勒合唱团”,搞到好像某某文艺歌舞团那样子~~~~泪
按读音来翻译,稍为猜一下就知道是指哪一支band;按意思来翻译,随译者兴之所至的话,愣了半天才想得到他们究竟在指哪一支band啊。。。
这个小组的破布也喜欢去 · · · · · ·

- Oasis (5368)

- Radiohead Fans (6509)

- Blur (2566)

- Indie-pop/rock (5346)

- Dear Coldplay (6893)

- suede—love&poison (2945)
最新话题:
这样的歌 让我泪流满面 大家接下去 让这里泪流成河 (玄靛)
The Alterkicks的专辑哪里能找到 (JohnnyRotten)
爱尔兰大牌乐队ASH全集~~ (空)
总有一些乐队人人称赞而你却毫无感觉的,首推Radiohea... (老劉、)
给我推荐一下你们的最爱 (ban)
谁有Glastonbury音乐节视频啊? (Zing)
有什么关于圣诞的britpop么? (老劉、)