异想天开:如何更好地推广哈耶克!
2010-03-27 13:22:33 来自: High.Yeah.Cool(Bingo bells,Bingo bells)
(借个地方发一下,各位研读施密特太紧张了,放松一下~)
我最近一直在想一件事情,就是如何才能更好地推广我心爱的哈耶克的学说。我苦思冥想,终于水落石出。下面就把我的思考过程严密写出来和大家分享。
我一直为那么多人不接受哈耶克完美无暇的学说而苦恼,而愤懑,而悲伤。那么多人不能接受伟大的哈耶克的伟大真理,这当然是一件可悲的事情。但是我们不应该怨天尤人,责备群众,而应该痛定思痛,认真反省,自我批评。酒香也怕巷子深,我觉得那么多人不鸟哈耶克就是因为我们不懂得宣传。
哈耶克最崇拜自由市场经济,这启发了我,我想学习一下市场营销里的品牌推广技术,为哈耶克设计一个吸引眼球的标志。好学说也需要一个好商标的哦。
我的思路是:伟大导师是应该有个好昵称的。我就在想呢,能不能在这个昵称上下功夫呢?对了,我就是要给哈耶克设计一个既亲切又包含时代真理的昵称。那么我该怎么设计呢?
然后我就想,我一直就觉得哈耶克这个名字本身就朗朗上口,很high,很in,也很国际。当我这样想时,我感觉真知灼见就在我的思维里含苞待放,呼之欲出。突然间我灵光乍现,茅塞顿开——哈耶克不正是曾经靠炮舰统治全世界而现在依然靠语言统治全世界的伟大老帝国英吉利人吗?我何不把“哈耶克”这个名字再重新创造性地翻译成英文呢,就叫做“High·Yeah·Cool”好了!多么光芒四射的名字!一句话就凝结了这个时代的主流气质!不信就请大家跟我一起念:
High!!
Yeah!!
Cool!!
是不是很酷?!是不是很爽?!一听就叫人兴奋!
我自己都兴奋了。广大热爱哈耶克、言必称哈耶克的人们一定会更爽!
“High·Yeah·Cool”,这其实就是“哈耶克”的谐音。但是我创造性地改造了一下,不要小看这个改造,里面可是大有学问。就让我大言不惭向大家揭示一下这背后的哲学方法。这个方法表面上就是“来自英文——经过中文的中介——又回到英文”,这就好比毛泽东说的“从群众中来,又回到群众中去”,但是要经过革命知识分子的中介。这也正是黑格尔所谓的“否定之否定”、对立面的互相转化和扬弃,通过这个转化和扬弃,事物从现象上升到本质又进一步上升为时代真理,我们这个时代的真理就是:
(Hayek→哈耶克) => High!Yeah!Cool!
来吧,哈耶控们,按照我的办法一起推广哈耶克,告诉所有知道分子、宅男、小资们:只要你接受了“最理性”的哈耶克学说,你就反而能轻易达到最High!最Yeah!最Cool!!
为了哈耶克的真理,大家一定要大力帮我转发推荐这个帖子啊!
> 我来回应
这个小组的成员也喜欢去 · · · · · ·

- Leo Strauss And Strau... (1070)

- 科耶夫(Alexandre Koj... (494)

- Harvey Mansfield ·曼... (257)

- 李猛 (2232)

- 甘阳 (3115)

- 沃格林思想研究 (417)
最新话题:
目前应该没人翻译施米特的《语汇》吧 (挺远)
吳笑非:未來戰爭形態及我們的準備 (为政以德)
道里書院無竟寓古典研修班招生簡章 (为政以德)
施米特文集什么时候出完 (Arendt)
求《论专政》和《大地法》英文版 (Arendt)
吴哲良:「游击队」与「人民」:对施密特政治论述... (knight)
Buribunk (戎易)
自由派:百年边缘—辛亥百年、苏联解体二十年、建... (为政以德)
