Rubaiyat 鲁拜集
创建于2009-12-10 组长: 三番
《鲁拜集》是波斯诗人兼数学家奥玛珈音(Omar Khayyam)的四行诗集,形式上类似中国的绝句,内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。英国的爱德华-菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald)把这本诗集译介到英语世界,他的翻译属于意译,保持了原诗的韵律形式,已成为英国文学的经典。郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》。发言 最近小组话题 · · · · · ·
| 话题 | 作者 | 回应 | 最后回应 |
| 這個講座稿哪位能弄到? | dshmsc | 03-30 09:02 | |
| 鲁拜集谜案 | nc | 2011-12-10 | |
| 三个版本上的问题 | 三猎 | 5 | 2011-10-18 |
| 莪默的《鲁拜集》到底有几首? | 老鸽 | 2011-07-31 | |
| 請來 我的博客看看 Katchadourian 的鲁拜绘画. | Snagglepuss | 2011-06-11 | |
| 中译本《鲁拜集》版本考 | 老鸽 | 6 | 2011-05-18 |
| 友人出书了!——《鲁拜集》研究专著 | 老鸽 | 4 | 2011-03-22 |
| 冯象论<鲁拜集> | 贾勤 | 3 | 2011-01-28 |
| 唐德刚确实没有四首鲁拜集译诗 | 老鸽 | 2010-09-11 | |
| 郭沫若译《鲁拜集》的有感而发 | 老鸽 | 2010-08-22 | |
| 波斯文的俄默鲁拜集 | Willette | 2010-08-18 | |
| 对新版“鹤西的鲁拜集”再啰嗦两句闲话(续篇) | 老鸽 | 2010-07-20 | |
| 对新版“鹤西的鲁拜集”再啰嗦两句 | 老鸽 | 3 | 2010-07-11 |
| 《鲁拜集》汉译者大荟萃 | 老鸽 | 7 | 2010-07-09 |
| “鲁拜集”的话题真多 | 老鸽 | 4 | 2010-07-03 |
| 關於陳子藩譯的一首魯拜 | dshmsc | 3 | 2010-07-02 |
| “玩文学”的科学家们 | 徐强 | 1 | 2010-06-27 |
| “仰望星空”与“脚踏实地”——评鹤西选译的《鲁... | seesky | 2010-06-26 | |
| 赵宋庆也翻译了“鲁拜集” | 老鸽 | 2010-06-25 | |
| 集藏《鲁拜集》中译本 | 三番 | 4 | 2010-06-18 |
| 没谁贴上译文吗? | 乡村捕头 | 6 | 2010-06-14 |
| 海亚姆的墓地和玫瑰 | seesky | 2010-06-14 | |
| 朱子思維空間:莪默的一首诗 | 三番 | 1 | 2010-06-13 |
| 鄭延國:錢鍾書和《魯拜集》 | 三番 | 1 | 2010-06-13 |
| 评鹤西选译的《鲁拜集》 | 老鸽 | 2 | 2010-06-13 |
> 更多小组讨论
小组收藏 · · · · · · ( 全部 )
最近加入 · · · · · ·

- 侑子
(武汉)

- 梦鹿~
(广州)

- Sharon
(北京)

- Eoughllie
(上海)

- ACE不变身
(武汉)

- 党猿
(杭州)

- 乡村基
(西安)
这个小组的鲁拜党也喜欢去 · · · · · ·

- Samuel Pepys (47)

- 周作人 (32)

- 亨利·柏格森的圣殿 (50)

- 伊壁鸠鲁 (44)
![克里斯蒂娃 [ Julia Kristeva ]](http://img3.douban.com/icon/g76002-1.jpg)
- 克里斯蒂娃 [ Julia Kr... (374)

- 聂绀弩 (36)

- 巴赫金 (140)

- 茨维坦·托多洛夫Tzvet... (66)
本页永久链接: http://www.douban.com/group/rubaiyat/
订阅小组讨论:
feed: rss 2.0










