儿童文学翻译 Children's words

儿童文学翻译 Children's words 欢迎有童心,爱翻译的同学加入

本小组宗旨:为孩子翻译最好看的故事

小组友情链接:
(我们的幻想国)http://www.dreamkidland.cn/leadbbs/thread.php?fid=100

童诗小组:http://www.douban.com/group/tongshi/

英文翻译小组:http://www.douban.com/group/Englishtrans/

相关参考资料:

【英文类】

http://childrensbooksonline.org/library.htm
专门发布英文老版童书的网站,选书偏重低幼童书,所以语言也偏向简单易懂,适合初学者,虽然,这些书都是很老的版本,但是,大部分的故事仍然还是很生动有趣的,而且大部分书配有精美的怀旧风插图,对翻译中,更好理解语言要表达的内容,也很有帮助。

http://www.worldwideschool.org/library/catalogs/bysubject-top.html
英文名著图书馆,这里的青少年名著部分整理得相当细致,分类很清晰,很容易找到自己想要的东西。

http://www.kellscraft.com/textcontents.html
某酷爱收藏电子书并热心共享的国外友人的网站,选书品味很好,分类也算清楚,虽然并不都是儿童文学,但只要是儿童文学作品,都肯定是经典,而且,有不少书是带彩色插图的,这点特别能满足在翻译之余还想欣赏点老插图的同学。

http://www.pagebypagebooks.com/authorlist.html
这个在线英文图书馆的好处是按照作家给作品排序的,所以如果喜欢某人的作品,就可以一口气追查到底,看看他的其他大作。

http://www.classicreader.com/browse/3/title/
这里是按照字母排序的另外一个英文图书馆,对英文作品名称比较熟悉的老同学,在这里可能感觉更如鱼得水,而且这里好在经典童话作品很全,尤其是长篇,如麦克唐纳的北风的背后,内斯比特的五个孩子和一个怪物,都能在这个图书馆找到。


【日文类】
(日本是一个对盗版控制很严格的国家,日本儿童文学又起步较晚,所以,好的电子书不算多,有规模的电子图书馆更少)
http://www.imoto-yoko.co.jp/m_book/mb32/mb32_top.html
一个日本绘本画家的网站,站内很多日文绘本在线读,这位画家从事低幼绘本创作,并且多选用的是过了版权保护期的经典儿童文学故事,因此,这些绘本文字非常有利于初学者翻译。

http://uraaozora.jpn.org/
日本青空文库,按作者列出了日本文学作品中的一些经典,很多短篇。

http://pddlib.v.wol.ne.jp/literature/index.htm
收藏不多,但文学性还是很强,比如芥川龙之介和宫泽贤治的书,不过要注意,进入文档页面时要在浏览器上选择默认语言为日文,否则出来的可能是乱码。

http://kodomo4.kodomo.go.jp/web/ippangz/cgi-bin/KJN.pl
按日文假名排序收藏了很多已经过了版权期的日文老童书,最郁闷的是,全部为扫描图片,无法作为文档处理,老实说,堪称经典的儿童文学作品不多,不过对喜欢研究童书历史的同学也还是有点用的。

【其他类】
http://feeclochette.chez.com/auteurs.htm
收集了一些非常经典的法文童话作品,有一些属于法文译作,如格林童话,但也有一些法国作家的经典,如乔治桑的童话集(http://feeclochette.chez.com/Sand.htm),这个站点的页面制作很唯美,颇有带人回到中世纪的感觉。

http://www.jadukids.de/index.html
一个分类很仔细的德文图书馆,童话故事很多,最高兴的是在其中找到了我心爱的童话作家沃尔夫。

http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=18&autor=A
德国古藤堡,一个古老的出版公司办的网站,德文电子书收集很齐全,按作者名字母排序,站内还有搜索引擎,查找起来也很顺手。

http://az.lib.ru/
俄文电子图书馆,由于本人对俄文完全是一窍不通,只能判断出这里藏书量十分巨大,但具体有些什么只能靠各位热爱俄文的同学去挖掘了……

http://etext.lib.virginia.edu/collections/languages/
美国弗吉尼亚电子图书馆,藏书丰富得可怕……而且还是多语种的电子版,这里不但有法语、德语等欧洲常见语种,更有拉丁语、西班牙语等小语种,甚至可以下载到中国的红楼梦和诗经,只能用一个字概括,牛,实在是太牛——此渊太深,新手慎入。

http://manybooks.net/categories/CHI
这个在线图书馆语种之丰富比弗吉尼亚有过之而无不及,更大的好处是,全部提供pdf格式文件下载(每本书页面上的free download 下面都有下载格式的选项,也有文本格式,不过我本人比较喜欢pdf),不过书太多当然也就会有点良莠不齐的问题了……
(资料提供人:漪然)
创建于2009-04-22    

最近小组话题 · · · · · ·

话题作者回应最后回应
[置顶] 欢迎来到小组,我们的网上大本营和核心翻译小组在这里... 天青亦栀610-14 02:44
[置顶] 每周推荐 飞行1207-28 09:18
[置顶] 翻译精灵须知 飞行805-04 12:56
请各位翻译精灵过来说说,你擅长什么语言? 天青亦栀1511-03 09:28
大家都来参加 “再读一次童话” 活动吧! ฝน`s蔚然210-15 22:48
向组长提问~~~ ฝน`s蔚然310-09 03:08
谁来与我共同歌唱~! 黑眼圈410-06 15:42
第一次翻,试了一小段,不知道怎么样? 809-25 19:33
[求助]加藤久仁生 的 つみきのいえ 有谁看过? 海绵宝宝309-24 18:42
亲爱的豆瓣儿牛人们!小女需要你们的支持!! independentgirl09-16 14:46
翻译出来的东西会通过什么途径给小孩子看呀? 小艾509-09 10:43
寻找一个儿童教育类图书的译者 江涛307-27 18:01
小书房第二届童话翻译大赛开始了,想一试身手的同学赶... 天青亦栀2007-01 09:34
姐妹俩的客人 飞行406-20 12:31
一个德语童话网站 Elizabeth406-19 12:11
种瓜得瓜,种豆得豆 飞行1006-15 11:47
关于儿童文学翻译中,译者的发挥尺度的大讨论 天青亦栀606-10 16:04
《一只调皮羔羊的话》 shiningfly606-08 19:14
小书房网站升级中(已经升级完毕) 天青亦栀106-08 16:38
小书房五年精选集有奖征集书名! 飞行406-02 09:59
我就不出去! 飞行705-20 14:07
儿童文学翻译中的常见误区 飞行205-15 01:31
咋咋呼呼,一条鳄鱼! 飞行505-07 14:15
床底下 飞行205-04 17:26
求助 如何更好的翻译含字母游戏的儿童故事 燕儿205-03 13:54

友情小组   · · · · · · 

最近加入   · · · · · · 

偷

(Seoul (Sŏul))
香蕉鱼
香蕉鱼
 
sueyilau
sueyilau
(南京)
木村井
木村井
 
王玉
王玉
 
奥8马
奥8马
(上海)
brille zo
brille zo
(上海)
囧口
囧口
(青岛)

> 浏览所有翻译精灵 (764)


这个小组的翻译精灵也喜欢去   · · · · · · 

万物都有保質期
万物都有保質期 (24)
公益小书房
公益小书房 (171)
花果山童话森林
花果山童话森林 (172)
童诗
童诗 (1121)
周邦彦
周邦彦 (46)
艺术类翻译小组
艺术类翻译小组 (944)
英文翻译 Workshop™
英文翻译 Workshop™ (25686)
法式幽默
法式幽默 (10)

这个小组的翻译精灵也关注的活动   · · · · · · 


订阅小组讨论:
feed: rss 2.0