翻译与出版(技术性问题)

主旨
集合大家的智慧,讨论图书翻译、出版过程中的技术性问题,如:
外国文化常识
外人姓名特点
翻译常见错误
专有名词译名讨论
注释问题
……
千里之行始于足下,建立一点制造译作的基本规范吧

上帝就在细节里。

1.请大家关注人名
http://spreadsheets.google.com/pub?key=pGc7cETYdnneNZLnsu0tcTQ
这个google document,可共同在线编辑,针对一名多译的情况汇总并推荐最佳选择,避免制造更多的混乱
google document 使用说明
http://www.enet.com.cn/article/2007/1105/A20071105895994.shtml


创建于2008-06-22    

最近小组话题 · · · · · ·


小组收藏   · · · · · ·  ( 全部 )


> 全部小组收藏(5)

友情小组   · · · · · · 

最近加入   · · · · · · 

キー
キー
(西安)
don
don
 
cz.emma
cz.emma
 
花花
花花
(北京)
heicuo
heicuo
(自贡)
舜华
舜华
(北京)
L猴
L猴
(Vārānasi)
mya
mya
 

> 浏览所有成员 (652)


这个小组的成员也喜欢去   · · · · · · 

翻译找茬组
翻译找茬组 (993)
翻译与版本
翻译与版本 (2036)
翻译批评
翻译批评 (271)
财经法律翻译
财经法律翻译 (31)
西方思想史
西方思想史 (1100)
西方史学史与史学理论
西方史学史与史学理论 (425)
翻译爱好者
翻译爱好者 (5210)
幻想文学翻译批评
幻想文学翻译批评 (27)


订阅小组讨论:
feed: rss 2.0