<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
<channel>
  <title>关于重庆语文的最新评论</title>
  <link>http://www.douban.com/subject/3032391/reviews</link>
  <description><![CDATA[在豆瓣上发表的关于重庆语文的最新评论]]></description>
  <language>zh-cn</language>
  <copyright>&amp;copy; 2005, douban.com.</copyright>
  <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 12:04:16 GMT</pubDate>

    <item>
        <title>兄弟，你太日白了，你是我偶像 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1399606/</link>
        <description><![CDATA[su27根本就没有评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

看完这个书的时候我还在想，朗个“日白”没有写出来也，结果最后发现那套题里面就出现这个知识点了，不错哈。

现在常年在外面混，重庆话都说得不多了，虽然经常跟四川的兄弟伙摆龙门阵，但是重庆言子还是不朗个用，黑多话他们不楞个说。说实话我觉得四川话里面真的是重庆言子最喜剧，“瓜娃子”哪里有“哈巴儿”听起楞个好耍嘛。平时说得不多了，慢慢就搞忘了，经常跟朋友感叹，黑多重庆话我们现在都不说了，只有小时候还在讲，只有回去听老辈子还...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/su27/">su27根本就没有</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>看完这个书的时候我还在想，朗个“日白”没有写出来也，结果最后发现那套题里面就出现这个知识点了，不错哈。<br/><br/>现在常年在外面混，重庆话都说得不多了，虽然经常跟四川的兄弟伙摆龙门阵，但是重庆言子还是不朗个用，黑多话他们不楞个说。说实话我觉得四川话里面真的是重庆言子最喜剧，“瓜娃子”哪里有“哈巴儿”听起楞个好耍嘛。平时说得不多了，慢慢就搞忘了，经常跟朋友感叹，黑多重庆话我们现在都不说了，只有小时候还在讲，只有回去听老辈子还...]]></content:encoded>
        <dc:creator>su27根本就没有</dc:creator>
        <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 12:04:16 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1399606/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>最好的广告 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1347391/</link>
        <description><![CDATA[蜂窝煤评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

早几天前就拿到书了，但迟迟不好做广告，因为网上书店一直没有上架，如果有朋友想买，还真不好推荐去哪里买好。今天重庆正式上市了，据说新华书店有卖，新华书店，呵呵，比80年代还遥远，那就麻烦各位朋友多跑几步了。

这本书的面世，经历了两个年头，三次波折，要感谢的朋友很多，没有你们的支持和鼓励，我这个几乎被加班燃烧殆尽的蜂窝煤，可能在第20幅就停了，绝难再有火力去挑战这80多张画80多篇文字。

特别要谢谢九月九文化...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/1099098/">蜂窝煤</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>早几天前就拿到书了，但迟迟不好做广告，因为网上书店一直没有上架，如果有朋友想买，还真不好推荐去哪里买好。今天重庆正式上市了，据说新华书店有卖，新华书店，呵呵，比80年代还遥远，那就麻烦各位朋友多跑几步了。<br/><br/>这本书的面世，经历了两个年头，三次波折，要感谢的朋友很多，没有你们的支持和鼓励，我这个几乎被加班燃烧殆尽的蜂窝煤，可能在第20幅就停了，绝难再有火力去挑战这80多张画80多篇文字。<br/><br/>特别要谢谢九月九文化...]]></content:encoded>
        <dc:creator>蜂窝煤</dc:creator>
        <pubDate>Tue, 08 Apr 2008 03:50:21 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1347391/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>我爱重庆·也爱我们的重庆话 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1360084/</link>
        <description><![CDATA[Dangerous girl评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

上个周末和同学去‘精典’
看到了期盼已久的‘重庆语文’
于是和同学一人一本
先睹为快
我们一边看一边笑
看到‘鼻屎龙’的时候
真佩服作者能写的那么高兴
呵呵
想起小时候的很多趣事
小时候老师教育的好
到现在都不愿意吃‘缺块儿’
几乎是一口气看完了整本书
也很喜欢书里的每一幅插画
都画的很有意思
‘假把意思’的那幅画
很让我佩服画者的想象力
‘...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/2125464/">Dangerous girl</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>上个周末和同学去‘精典’<br/>看到了期盼已久的‘重庆语文’<br/>于是和同学一人一本<br/>先睹为快<br/>我们一边看一边笑<br/>看到‘鼻屎龙’的时候<br/>真佩服作者能写的那么高兴<br/>呵呵<br/>想起小时候的很多趣事<br/>小时候老师教育的好<br/>到现在都不愿意吃‘缺块儿’<br/>几乎是一口气看完了整本书<br/>也很喜欢书里的每一幅插画<br/>都画的很有意思<br/>‘假把意思’的那幅画<br/>很让我佩服画者的想象力<br/>‘...]]></content:encoded>
        <dc:creator>Dangerous girl</dc:creator>
        <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 16:46:33 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1360084/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>粪鼻龙的故事 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1400163/</link>
        <description><![CDATA[▒▒▒▒▒仔豪▒▒▒▒▒评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

整本书看完，我和朋友一致认为粪鼻龙的故事最经典

粪鼻龙

重庆话称“鼻涕”为“鼻子”，流鼻涕就叫做流鼻子。
鼻子里流出来的鼻子，是小娃娃最喜欢的玩具。
感冒初期，鼻子清澈，可以用来吹泡泡玩。左一个，右一个，五彩缤纷。
感冒中期，鼻子渐浓，慢慢慢慢流出来，呼溜，一下子吸回去，再慢慢慢慢流出来，呼溜，又吸回去，那是我的溜溜球。
感冒晚期，鼻子浓得化不开，吸都吸不回去了。干脆放任双龙出洞，...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/1079160/">▒▒▒▒▒仔豪▒▒▒▒▒</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>整本书看完，我和朋友一致认为粪鼻龙的故事最经典<br/><br/>粪鼻龙<br/><br/>重庆话称“鼻涕”为“鼻子”，流鼻涕就叫做流鼻子。<br/>鼻子里流出来的鼻子，是小娃娃最喜欢的玩具。<br/>感冒初期，鼻子清澈，可以用来吹泡泡玩。左一个，右一个，五彩缤纷。<br/>感冒中期，鼻子渐浓，慢慢慢慢流出来，呼溜，一下子吸回去，再慢慢慢慢流出来，呼溜，又吸回去，那是我的溜溜球。<br/>感冒晚期，鼻子浓得化不开，吸都吸不回去了。干脆放任双龙出洞，...]]></content:encoded>
        <dc:creator>▒▒▒▒▒仔豪▒▒▒▒▒</dc:creator>
        <pubDate>Fri, 06 Jun 2008 04:36:22 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1400163/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>不在重庆也爱读 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1397958/</link>
        <description><![CDATA[格里高尔评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

蜂窝煤的新书重庆语文，这是我看到最好玩也智慧含量最高的原创绘本，一页图一页文，每则都以一个重庆方言里的词语为题，“不存在“，“缺块儿”，“扭倒费”，“猫杀”，“哪百年”，“扎起”，等等等，用这些重庆人觉着亲切想念，不是重庆人如我，觉得好耍玩味的词，由造句到演出淋漓趣致的短文，配上活络出气的小画，色艺双绝，魔武兼修，怎能不推荐？

这么实在的一本书，一点没有市面上图文本的急功近利。扎根在方言，爱的是家乡，用煤的话说，“...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/storyof/">格里高尔</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>蜂窝煤的新书重庆语文，这是我看到最好玩也智慧含量最高的原创绘本，一页图一页文，每则都以一个重庆方言里的词语为题，“不存在“，“缺块儿”，“扭倒费”，“猫杀”，“哪百年”，“扎起”，等等等，用这些重庆人觉着亲切想念，不是重庆人如我，觉得好耍玩味的词，由造句到演出淋漓趣致的短文，配上活络出气的小画，色艺双绝，魔武兼修，怎能不推荐？<br/><br/>这么实在的一本书，一点没有市面上图文本的急功近利。扎根在方言，爱的是家乡，用煤的话说，“...]]></content:encoded>
        <dc:creator>格里高尔</dc:creator>
        <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 16:29:41 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1397958/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>亲切啊 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1359624/</link>
        <description><![CDATA[某同学评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 推荐

虽然是原装正宗重庆人，但原装的方言真的理我们越来越远了，五花八门的外来词汇丰富了我们的输出系统。
看到某页上黑大的‘扭到费’三个字觉得好亲切啊，在你想不起‘死缠烂打’的时候还有比这个词更贴切的本土化订制吗！
听说作者本月27号下午2点半回到经典书店签名售书，老子到时候去捧场哈～...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/last-N/">某同学</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 推荐<br/><br/>虽然是原装正宗重庆人，但原装的方言真的理我们越来越远了，五花八门的外来词汇丰富了我们的输出系统。<br/>看到某页上黑大的‘扭到费’三个字觉得好亲切啊，在你想不起‘死缠烂打’的时候还有比这个词更贴切的本土化订制吗！<br/>听说作者本月27号下午2点半回到经典书店签名售书，老子到时候去捧场哈～...]]></content:encoded>
        <dc:creator>某同学</dc:creator>
        <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 07:32:12 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1359624/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>好！！ (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1357675/</link>
        <description><![CDATA[firmament评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

我在校内看到别人分享这本书。我一看顿时斗有老买下来的冲动！！对头！！重庆的勒些文化不能被遗忘！！不能让强势的普通话北方来的蛮子把我们重庆的勒些精神食量灭绝老！！！勒镇新华书店应该有老。我隔哈斗去买！...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/firmament2003/">firmament</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>我在校内看到别人分享这本书。我一看顿时斗有老买下来的冲动！！对头！！重庆的勒些文化不能被遗忘！！不能让强势的普通话北方来的蛮子把我们重庆的勒些精神食量灭绝老！！！勒镇新华书店应该有老。我隔哈斗去买！...]]></content:encoded>
        <dc:creator>firmament</dc:creator>
        <pubDate>Sun, 20 Apr 2008 05:11:29 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1357675/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>霸道 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1405248/</link>
        <description><![CDATA[T.Tao评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

离开重庆也十来年了   重庆言子儿也忘得差不多了   刚拿到书的时候就翻开了目录   一个一个看着回想曾经张嘴不离口的言子儿   看着一个个逝去往事   心中只有一个念头   回去   回去看看   回去和儿时的朋友一起叨着言子儿   一起去装怪   一起喜剧   一起……………………...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/2563457/">T.Tao</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>离开重庆也十来年了   重庆言子儿也忘得差不多了   刚拿到书的时候就翻开了目录   一个一个看着回想曾经张嘴不离口的言子儿   看着一个个逝去往事   心中只有一个念头   回去   回去看看   回去和儿时的朋友一起叨着言子儿   一起去装怪   一起喜剧   一起……………………...]]></content:encoded>
        <dc:creator>T.Tao</dc:creator>
        <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 03:15:06 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1405248/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>某某某学习了《重庆语文》后写的作文 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1405420/</link>
        <description><![CDATA[cookie评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 力荐

嘿摸久以前有一份巴实的爱情摆到老子当门,老子雾独独的没球懂起。 当她跑球了的时候把老子呕惨了.我扑爬连天黑起勾子去碾都没碾球倒，到还着一拓鹅石板款拽了达了一扑爬，害得我现在瞎孔，手到拐，克西头都还有疤疤，西得好不老火。如果老天爷再给我一回复二火的机会话,老子马起脸会对那个堂客说：“站到，少批垮,你跑锤子跑，再跑老子矿了矿的给你龟儿124!!
...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/cookie_8127/">cookie</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 力荐<br/><br/>嘿摸久以前有一份巴实的爱情摆到老子当门,老子雾独独的没球懂起。 当她跑球了的时候把老子呕惨了.我扑爬连天黑起勾子去碾都没碾球倒，到还着一拓鹅石板款拽了达了一扑爬，害得我现在瞎孔，手到拐，克西头都还有疤疤，西得好不老火。如果老天爷再给我一回复二火的机会话,老子马起脸会对那个堂客说：“站到，少批垮,你跑锤子跑，再跑老子矿了矿的给你龟儿124!!<br/>...]]></content:encoded>
        <dc:creator>cookie</dc:creator>
        <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 06:21:20 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1405420/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>我迷失了 在重庆和四川之间 (评论: 重庆语文)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1405208/</link>
        <description><![CDATA[无名的禅猫评论: 重庆语文 (http://www.douban.com/subject/3032391/)
评价: 推荐

十八岁以前，我是个完完全全的四川人。十八岁以后，随着被划拨给重庆的故乡，我又变成了一个四不像的重庆人。在外地生活，最怕人问，你是哪里人？就觉得怎么都解释不清楚。
这本重庆语文更让我看到了我的迷失，因为跟重庆在地缘上比较接近，我的方言跟重庆是很接近的，但有很多说法，又是从来没有听说的，有很多说法，又是有细微差别的。这也难怪，我们以前生活在一个城市的两头的人，说话都有差别呢！哦麦咖，晕了！
所以，这本书最好的读法，...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/2558415/">无名的禅猫</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/3032391/">重庆语文</a>
<br/>评价: 推荐<br/><br/>十八岁以前，我是个完完全全的四川人。十八岁以后，随着被划拨给重庆的故乡，我又变成了一个四不像的重庆人。在外地生活，最怕人问，你是哪里人？就觉得怎么都解释不清楚。<br/>这本重庆语文更让我看到了我的迷失，因为跟重庆在地缘上比较接近，我的方言跟重庆是很接近的，但有很多说法，又是从来没有听说的，有很多说法，又是有细微差别的。这也难怪，我们以前生活在一个城市的两头的人，说话都有差别呢！哦麦咖，晕了！<br/>所以，这本书最好的读法，...]]></content:encoded>
        <dc:creator>无名的禅猫</dc:creator>
        <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 02:30:45 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1405208/</guid>
    </item>
    
    </channel>
</rss>
