<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
<channel>
  <title>关于A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers的最新评论</title>
  <link>http://www.douban.com/subject/2030520/reviews</link>
  <description><![CDATA[在豆瓣上发表的关于A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers的最新评论]]></description>
  <language>zh-cn</language>
  <copyright>&amp;copy; 2005, douban.com.</copyright>
  <pubDate>Fri, 31 Aug 2007 01:27:04 GMT</pubDate>

    <item>
        <title>郭小橹的爱字典 (评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1201760/</link>
        <description><![CDATA[maotouzi评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers (http://www.douban.com/subject/2030520/)
评价: 推荐

最早看到郭小橹这个名字应该是在早期全盛时期的城市画报,她写关于电
影的小品文,以电影硕士的身份,后来消失,或者只是我失去了阅读这份画
报的耐心.今年当这个名字再次进入视野,就已经是在主流英语媒体了,报道这位进
入Orange Broadband Prize for Fiction 决...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/maotouzi/">maotouzi</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/2030520/">A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers</a>
<br/>评价: 推荐<br/><br/>最早看到郭小橹这个名字应该是在早期全盛时期的城市画报,她写关于电<br/>影的小品文,以电影硕士的身份,后来消失,或者只是我失去了阅读这份画<br/>报的耐心.今年当这个名字再次进入视野,就已经是在主流英语媒体了,报道这位进<br/>入Orange Broadband Prize for Fiction 决...]]></content:encoded>
        <dc:creator>maotouzi</dc:creator>
        <pubDate>Fri, 31 Aug 2007 01:27:04 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1201760/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>not a comedy (评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1227369/</link>
        <description><![CDATA[则肇评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers (http://www.douban.com/subject/2030520/)
评价: 推荐

翻过封面，背面写着：...first novel in (deliberately bad) English is a romantic comedy abo...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/lucifer8848/">则肇</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/2030520/">A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers</a>
<br/>评价: 推荐<br/><br/>翻过封面，背面写着：...first novel in (deliberately bad) English is a romantic comedy abo...]]></content:encoded>
        <dc:creator>则肇</dc:creator>
        <pubDate>Tue, 23 Oct 2007 01:38:52 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1227369/</guid>
    </item>
    
    <item>
        <title>not ending story (评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers)</title>
        <link>http://www.douban.com/review/1319679/</link>
        <description><![CDATA[Emily Chen评论: A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers (http://www.douban.com/subject/2030520/)
评价: 推荐

I knew this story  from BBC raido, and only know part of it. I found I w...]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.douban.com/people/2283534/">Emily Chen</a>评论: <a href="http://www.douban.com/subject/2030520/">A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers</a>
<br/>评价: 推荐<br/><br/>I knew this story  from BBC raido, and only know part of it. I found I w...]]></content:encoded>
        <dc:creator>Emily Chen</dc:creator>
        <pubDate>Thu, 06 Mar 2008 04:08:40 GMT</pubDate>
        <guid isPermaLink="true">http://www.douban.com/review/1319679/</guid>
    </item>
    
    </channel>
</rss>
