Human Behaviour
本活动已结束
活动介绍
2009 重庆 器•Haus空间 国际艺术家驻留项目05#
Human Behaviour
主办:Organhaus Art Space
艺术总监:杨述
策展人:倪昆
艺术家:Käthe Schönle(德国)
展览开幕酒会:2009年11月6日 19:30
展览时间:2009年11月7日-11日
展览地点:Organhaus Art Space 1号展厅,(重庆,中国)
(重庆市九龙坡区黄桷坪正街126号,501艺术基地内)
艺术家作品类型
绘画
写在开始之前
倪昆
当Käthe带着发现者的目光来到重庆时,她所面对的是一个完全有异于其母体背景的陌生环境,这种陌生感和差异性为她提供了两种具体的体验,一,将生活还原到最基本的衣食住行;二,陌生的环境将在事实上让其更加专注于创作及思考本身。这种境遇及体验存在于每一位身处异域的人:因为....... 查看全部 »
Human Behaviour
主办:Organhaus Art Space
艺术总监:杨述
策展人:倪昆
艺术家:Käthe Schönle(德国)
展览开幕酒会:2009年11月6日 19:30
展览时间:2009年11月7日-11日
展览地点:Organhaus Art Space 1号展厅,(重庆,中国)
(重庆市九龙坡区黄桷坪正街126号,501艺术基地内)
艺术家作品类型
绘画
写在开始之前
倪昆
当Käthe带着发现者的目光来到重庆时,她所面对的是一个完全有异于其母体背景的陌生环境,这种陌生感和差异性为她提供了两种具体的体验,一,将生活还原到最基本的衣食住行;二,陌生的环境将在事实上让其更加专注于创作及思考本身。这种境遇及体验存在于每一位身处异域的人:因为....... 查看全部 »
2009 重庆 器•Haus空间 国际艺术家驻留项目05#
Human Behaviour
主办:Organhaus Art Space
艺术总监:杨述
策展人:倪昆
艺术家:Käthe Schönle(德国)
展览开幕酒会:2009年11月6日 19:30
展览时间:2009年11月7日-11日
展览地点:Organhaus Art Space 1号展厅,(重庆,中国)
(重庆市九龙坡区黄桷坪正街126号,501艺术基地内)
艺术家作品类型
绘画
写在开始之前
倪昆
当Käthe带着发现者的目光来到重庆时,她所面对的是一个完全有异于其母体背景的陌生环境,这种陌生感和差异性为她提供了两种具体的体验,一,将生活还原到最基本的衣食住行;二,陌生的环境将在事实上让其更加专注于创作及思考本身。这种境遇及体验存在于每一位身处异域的人:因为距离,所有陌生;因为陌生,反而更加关注细节及差异。这对于力图通过绘画来表现及扑捉人类情感的Käthe说来,这种现实与其说是一种生活阻碍,毋宁说是一次充满了意外的发现之旅。
在中国这个以“家庭”为社会基本单位的环境里讨论“个体人”的情感和行为,在我看来无疑是冒险的。因为在中国,其主体存在的是“家庭人”,缺少的恰恰是具有独立意志的“个体人”,这也让我们在面临相同的一些现实问题时,我们的行为及表现将迥异于以基督教伦理作为价值体系的西方人。Käthe的创作就是建立在西方视角的对人类行为反应的认知上,她试图通过图像的叙述及构成图像之语言的表达,以表现性的视觉语言风格来展开其对于‘人’的境遇及精神世界的讨论。也因此,其笔下的人物首先是以独立的‘人’的姿态存在的,其次才可能出现相关的社会性语境。这种具体的观看在文化差异的注视下,将变得丰富而生动:对于Käthe而言,中国经验将丰富其对于人类行为之形态的体悟;而对于我们这些生活在中国的观看者说来,能够以独立人的视角来对人的行为进行重新审视,是值得我们去直面和反思的。
2009年11月4日于黄桷坪
艺术家自述
我画的大多数是压力底下的人,恐惧或者受苦。我对人和他们的基本情绪、恐惧思考了很多,当然还有他们生活中的快乐与喜悦。
我相信,生活经常就如走在山脊上,它是一条很窄的线:恐惧与喜悦、幸运与不幸彼此靠得很近。我相信,人能够很恶,也能够很善。我不知道,为什么人会有如此大的差异。为此,我思考了很多。
我每天听新闻,感兴趣于世界上发生的事情。我从周围的人身上看我自己。我也会去认识其他国家的人,比如中国人。我问自己,他们有什么样的问题?什么是让他们快乐或者伤心的?所以我想去中国。在德国有很多关于中国人和他们的信仰的报道,说中国将会在未来担当重要的角色。所以我也很想知道,中国究竟是怎么个样子的。
对于我来说,中国是无法去想像的
采访者:Doris Krininger (艺术史学家,策展人) / Käthe Schönle(艺术家)
时间:2009年1月
地点:卡塞尔
D. Krininger: 你2009年9月会去中国,还期盼能在上海做展览。这对于一个年轻艺术家来说一定是非常令人兴奋的。它是怎么发生的?对你来说意味着什么?
K. Schönle: 2009年9月到11月我将作为驻地艺术家前往重庆。
这是我第一次去中国,对于我来说中国是一个不可想象的类型。一种文化,一个民族,一个国家,我已经听了很多,但除此之外,我需要亲眼去看和亲身去经历。我真的很好奇和很感兴趣,去认识一个新的世界。我有可能,对于我个人来说我将是一个发现者。
D. Krininger: 你将准备第一次在一个有着完全不同视觉文化传统的国家-中国做展览,你将在那里展示哪些作品?你是以怎么样的标准挑选作品的?
K. Schönle: 我想在中国展示我将在那里做出的作品:在重庆期间我将集中精力于小画幅的创作草图,因为这样我可以最直接地捕捉到新的体验、印象和思考以及对其的看法。重要的是,我通过我内在的过滤器去认识一个新的世界、文化和当地的人。我将观察和报导,我身处的新环境是如何的。同时,我感兴趣于人的行为、他们的心态、他们在忙些什么?他们有什么样的麻烦问题?他们的喜怒哀乐。所以我不会给我周围的环境作一个又一个的插图,而是会通过我主观地去描绘出真实的视觉。
根据那些小的创作草图我会画一系列大尺幅的纸上作品,内容上是和小的创作草图连接的,但还会加强形体和抽象相互之间的联系。即:在大画幅的画面上用碳条加油彩。关系到一个特定的展览,我想展示这样的作品。
至于我的理解是,在中国很少代表一个独立的艺术形式的自由书写超越了传统规范的汉字艺术。去经历中国观众的反映,这些语境对于我来说特别有趣。
D. Krininger: 你主要画大尺幅的强烈色彩、抽象的交叉重叠和人形。你的画是怎么出现的?你如何着手你的绘画技术?
K. Schönle: 一开始出现的是一张创作草图,我会在里头斟酌它的内容和我的创作主题,这样我就可以把它放大成大尺幅的画面。
把它放大成大尺幅的画面并不仅仅是放大复制,而是根据主题(比如一个形体在一个特定的行为),在这种情况下就会产生一个完全不同的表达。创作草图是一个导线类型。导线也可以是其他的表达:日常生活中的图画、媒体、我收集的图画材料(书、卡片、剪报等等),还有文学中的片段。这些触发主题的东西,我认为它们提供了一个艺术的基本结构,从而发展出我的画面。在我以往的大尺寸的油画作品里,我运用了很多线条和层层相叠的面块图层。
在新的大尺寸(200×130cm)的纸上作品里,我将会简化图层,运用轻的材料(很少颜色,透明地薄染于纸上),但相反的是画面内容沉重。我在地上和墙上作画。我脑中有我的画面所要传达的内容,所以我画得很快。我按部就班地画,但也会随意地画。
杜布菲说,绘画中的偶然性就如一匹马在踢蹬。作为艺术家他必须知道在什么时候和在哪里把握住它。
D. Krininger: 在前一段时间你还脱离绘画性地画了很多,在工作进程中是哪些作用发展了独立的画面?
K. Schönle: 就像刚才所说的,我不仅仅是画了很多草稿,而这些草稿在我去年的工作进程中至少如绘画一样有价值。甚至更有价值,因为我从中发展出一种自己的综合的形式。除了这样一个事实,即迅速绘画我身边的内容之外,我的这种工作方式还有另一个偏好:纸上的小作品制作起来快速和廉价。我能够比画在画布上画出更多的作品,也能承担得起画材的费用。而且它们同样是高品质的。在中国,我希望我的纸上作品最终以一本小书或者综合编印的形式出现。观众能够以比大幅油画相对实惠的一个小数目买这些小书或者一张小的纸上作品。这样就使工作形式非精英化了,这对于我来说非常重要。艺术之门不应该保留一个精英的姿态。我知道这只是一个不能实现的愿望。
D. Krininger: 你作品的标题经常是叙事的,讲故事的。是什么影响你成为艺术家的?你想让你的作品影响什么?
K. Schönle: 我受影响于人们所作出的深层矛盾。从日常到生存的深层矛盾。我们走在欢乐与悲伤、爱与恨、权利与无助之间狭窄的山脊上。这就是那条很窄的线:一条很细的红线。在它们之间,我们感觉或者定义对与错、有趣与惊扰。就是在这一点上我开始诉说。我相信观众的移情经验及移情的轰动效应。我相信,在个别观众中能够触发艺术。艺术是怀疑也可以说是内在的。人们思考,提出疑问,从另一个角度看世界。让观众如此看问题是件好事。观众觉得混淆比较好。那样他就觉察到:不正常。
D. Krininger: 绘画现在是非常多方面的,任何形式手段都有可能,这种可能性在通货膨胀的急剧趋势下混合。绘画作品供应过剩,在目前的艺术舞台你是如何立足?在哪里?
K. Schönle: 我觉得真的很难回答。这要看你如何定义这个“艺术舞台”。我的在维也纳或者德语国家的艺术朋友?在德国或欧洲的与市场相关的“艺术舞台”?它不但催生了很多艺术样式,也影响了很多艺术家。我不知道,谁改变了我们,博依于斯(误解:人人都是艺术家吗?)或者沃霍儿和事实,那些想成为艺术明星的。
事实是,要忽视一个大的艺术舞台,这几乎是不可能的。一些艺术家简单的拒绝并且说:其他人做什么我无所谓。我相信这是说谎。因为如果不是故意隔离,人总是要面对其他人的作品的。
D. Krininger: 你个人是如何面对这一情况的?
K. Schönle: 我的立场? 我是一个年轻的德国艺术家,画油画和绘图。生活工作于维也纳。在25-35岁我是在艺术学院度过的,这为我走上艺术家的生活做好了准备。
我寻找自我的道路和用自己的方式去工作,我不属于任何团体但属于全新一代的艺术家。可以肯定地说,无论您身在何处,或者从你的公开形象,都有回转的可能。
D. Krininger: 你正确而比较透明地描述了艺术舞台和艺术商业。这正是我要问的:哪些艺术家是令你印象深刻的?您觉得有人与你接近吗?
K. Schönle: 这是一个我不能轻松回答的问题,因为有很不同的艺术立场,我觉得很值得关注及令我印象深刻。
这涉及所有当前的绘画,比如Shrigley 或者Dan Perjovski;从德国年轻的一代到老一代的画家,比如Butzer,Daniel Richter, Baselitz;直到古典现代主义,特别是Max Beckmann;还有绘画组合Spur, CoBrA—我感兴趣的是Kraut和Rüben! 但可惜全是男的!
我最喜欢的是Marlene Dumas,也许我和她有点接近,但我个人对“性别主义”不是很感兴趣。Louise Bourgeois 令我印象特别深刻,因为她拥有她自己的时代。
在完全的另一方面,吸引我的是那些建立自己的世界和系统的艺术家,比如Mark Manders、Geoffrey Farmer;或者是那些用很多笑话和不同材料做作品的艺术家,比如Gabriel Orozco.
当然,我觉得Goya也非常好。你看,我根本没有统一的标准!
D. Krininger: 你在读大师班期间,也读了视觉传达及电影。你想展示电影吗?动与静的画面,这两种媒体给了你哪些参考资料?
K. Schönle: 我目前没有新的电影要展示。但这并不意味着我不能在将来再从事电影工作。我们周围都是活动的影像。因为你几乎不可能逃脱电视和从窗户扔掉你的电脑。这对于我是不现实的。我还很喜欢看电视和电影,它们是我的日常视觉的一个来源。
这些动的画面或者静的画面对于我是不同的工作方法。在我的录像作品和绘画作品之间没有直接的关联。它们的运用取决于艺术家认为在什么时候用哪种媒介最为合适。
D. Krininger: 你的展览展示你的画是一个整体。所以展览空间也是决定性的。那么,你会为展览空间量身定做作品抑或是临时现场发挥?
K. Schönle: 在一个展览选择展示哪些作品,是事先有主题的。也是事先有一个想法,什么样的题材适合。我脑袋中已经知道,哪些作品能够特别强调,哪些需要集群加强。在现场,我尝试尽可能呈现接近我脑袋中的想法。改变和调整是经常的事,但会保留基本概念。
D. Krininger:最后一个问题:你还会为这趟艺术之旅准备些什么?
K. Schönle:没有了。我会在中国购买所需的美术用品,因为他们比较实惠。
不过,首先我想带一个开放的精神去中国;可以说,我带着一个空箱子旅行,然后从中国带回家满满的印象、想法和经历。
D. Krininger:非常感谢你的采访。 « 收起
Human Behaviour
主办:Organhaus Art Space
艺术总监:杨述
策展人:倪昆
艺术家:Käthe Schönle(德国)
展览开幕酒会:2009年11月6日 19:30
展览时间:2009年11月7日-11日
展览地点:Organhaus Art Space 1号展厅,(重庆,中国)
(重庆市九龙坡区黄桷坪正街126号,501艺术基地内)
艺术家作品类型
绘画
写在开始之前
倪昆
当Käthe带着发现者的目光来到重庆时,她所面对的是一个完全有异于其母体背景的陌生环境,这种陌生感和差异性为她提供了两种具体的体验,一,将生活还原到最基本的衣食住行;二,陌生的环境将在事实上让其更加专注于创作及思考本身。这种境遇及体验存在于每一位身处异域的人:因为距离,所有陌生;因为陌生,反而更加关注细节及差异。这对于力图通过绘画来表现及扑捉人类情感的Käthe说来,这种现实与其说是一种生活阻碍,毋宁说是一次充满了意外的发现之旅。
在中国这个以“家庭”为社会基本单位的环境里讨论“个体人”的情感和行为,在我看来无疑是冒险的。因为在中国,其主体存在的是“家庭人”,缺少的恰恰是具有独立意志的“个体人”,这也让我们在面临相同的一些现实问题时,我们的行为及表现将迥异于以基督教伦理作为价值体系的西方人。Käthe的创作就是建立在西方视角的对人类行为反应的认知上,她试图通过图像的叙述及构成图像之语言的表达,以表现性的视觉语言风格来展开其对于‘人’的境遇及精神世界的讨论。也因此,其笔下的人物首先是以独立的‘人’的姿态存在的,其次才可能出现相关的社会性语境。这种具体的观看在文化差异的注视下,将变得丰富而生动:对于Käthe而言,中国经验将丰富其对于人类行为之形态的体悟;而对于我们这些生活在中国的观看者说来,能够以独立人的视角来对人的行为进行重新审视,是值得我们去直面和反思的。
2009年11月4日于黄桷坪
艺术家自述
我画的大多数是压力底下的人,恐惧或者受苦。我对人和他们的基本情绪、恐惧思考了很多,当然还有他们生活中的快乐与喜悦。
我相信,生活经常就如走在山脊上,它是一条很窄的线:恐惧与喜悦、幸运与不幸彼此靠得很近。我相信,人能够很恶,也能够很善。我不知道,为什么人会有如此大的差异。为此,我思考了很多。
我每天听新闻,感兴趣于世界上发生的事情。我从周围的人身上看我自己。我也会去认识其他国家的人,比如中国人。我问自己,他们有什么样的问题?什么是让他们快乐或者伤心的?所以我想去中国。在德国有很多关于中国人和他们的信仰的报道,说中国将会在未来担当重要的角色。所以我也很想知道,中国究竟是怎么个样子的。
对于我来说,中国是无法去想像的
采访者:Doris Krininger (艺术史学家,策展人) / Käthe Schönle(艺术家)
时间:2009年1月
地点:卡塞尔
D. Krininger: 你2009年9月会去中国,还期盼能在上海做展览。这对于一个年轻艺术家来说一定是非常令人兴奋的。它是怎么发生的?对你来说意味着什么?
K. Schönle: 2009年9月到11月我将作为驻地艺术家前往重庆。
这是我第一次去中国,对于我来说中国是一个不可想象的类型。一种文化,一个民族,一个国家,我已经听了很多,但除此之外,我需要亲眼去看和亲身去经历。我真的很好奇和很感兴趣,去认识一个新的世界。我有可能,对于我个人来说我将是一个发现者。
D. Krininger: 你将准备第一次在一个有着完全不同视觉文化传统的国家-中国做展览,你将在那里展示哪些作品?你是以怎么样的标准挑选作品的?
K. Schönle: 我想在中国展示我将在那里做出的作品:在重庆期间我将集中精力于小画幅的创作草图,因为这样我可以最直接地捕捉到新的体验、印象和思考以及对其的看法。重要的是,我通过我内在的过滤器去认识一个新的世界、文化和当地的人。我将观察和报导,我身处的新环境是如何的。同时,我感兴趣于人的行为、他们的心态、他们在忙些什么?他们有什么样的麻烦问题?他们的喜怒哀乐。所以我不会给我周围的环境作一个又一个的插图,而是会通过我主观地去描绘出真实的视觉。
根据那些小的创作草图我会画一系列大尺幅的纸上作品,内容上是和小的创作草图连接的,但还会加强形体和抽象相互之间的联系。即:在大画幅的画面上用碳条加油彩。关系到一个特定的展览,我想展示这样的作品。
至于我的理解是,在中国很少代表一个独立的艺术形式的自由书写超越了传统规范的汉字艺术。去经历中国观众的反映,这些语境对于我来说特别有趣。
D. Krininger: 你主要画大尺幅的强烈色彩、抽象的交叉重叠和人形。你的画是怎么出现的?你如何着手你的绘画技术?
K. Schönle: 一开始出现的是一张创作草图,我会在里头斟酌它的内容和我的创作主题,这样我就可以把它放大成大尺幅的画面。
把它放大成大尺幅的画面并不仅仅是放大复制,而是根据主题(比如一个形体在一个特定的行为),在这种情况下就会产生一个完全不同的表达。创作草图是一个导线类型。导线也可以是其他的表达:日常生活中的图画、媒体、我收集的图画材料(书、卡片、剪报等等),还有文学中的片段。这些触发主题的东西,我认为它们提供了一个艺术的基本结构,从而发展出我的画面。在我以往的大尺寸的油画作品里,我运用了很多线条和层层相叠的面块图层。
在新的大尺寸(200×130cm)的纸上作品里,我将会简化图层,运用轻的材料(很少颜色,透明地薄染于纸上),但相反的是画面内容沉重。我在地上和墙上作画。我脑中有我的画面所要传达的内容,所以我画得很快。我按部就班地画,但也会随意地画。
杜布菲说,绘画中的偶然性就如一匹马在踢蹬。作为艺术家他必须知道在什么时候和在哪里把握住它。
D. Krininger: 在前一段时间你还脱离绘画性地画了很多,在工作进程中是哪些作用发展了独立的画面?
K. Schönle: 就像刚才所说的,我不仅仅是画了很多草稿,而这些草稿在我去年的工作进程中至少如绘画一样有价值。甚至更有价值,因为我从中发展出一种自己的综合的形式。除了这样一个事实,即迅速绘画我身边的内容之外,我的这种工作方式还有另一个偏好:纸上的小作品制作起来快速和廉价。我能够比画在画布上画出更多的作品,也能承担得起画材的费用。而且它们同样是高品质的。在中国,我希望我的纸上作品最终以一本小书或者综合编印的形式出现。观众能够以比大幅油画相对实惠的一个小数目买这些小书或者一张小的纸上作品。这样就使工作形式非精英化了,这对于我来说非常重要。艺术之门不应该保留一个精英的姿态。我知道这只是一个不能实现的愿望。
D. Krininger: 你作品的标题经常是叙事的,讲故事的。是什么影响你成为艺术家的?你想让你的作品影响什么?
K. Schönle: 我受影响于人们所作出的深层矛盾。从日常到生存的深层矛盾。我们走在欢乐与悲伤、爱与恨、权利与无助之间狭窄的山脊上。这就是那条很窄的线:一条很细的红线。在它们之间,我们感觉或者定义对与错、有趣与惊扰。就是在这一点上我开始诉说。我相信观众的移情经验及移情的轰动效应。我相信,在个别观众中能够触发艺术。艺术是怀疑也可以说是内在的。人们思考,提出疑问,从另一个角度看世界。让观众如此看问题是件好事。观众觉得混淆比较好。那样他就觉察到:不正常。
D. Krininger: 绘画现在是非常多方面的,任何形式手段都有可能,这种可能性在通货膨胀的急剧趋势下混合。绘画作品供应过剩,在目前的艺术舞台你是如何立足?在哪里?
K. Schönle: 我觉得真的很难回答。这要看你如何定义这个“艺术舞台”。我的在维也纳或者德语国家的艺术朋友?在德国或欧洲的与市场相关的“艺术舞台”?它不但催生了很多艺术样式,也影响了很多艺术家。我不知道,谁改变了我们,博依于斯(误解:人人都是艺术家吗?)或者沃霍儿和事实,那些想成为艺术明星的。
事实是,要忽视一个大的艺术舞台,这几乎是不可能的。一些艺术家简单的拒绝并且说:其他人做什么我无所谓。我相信这是说谎。因为如果不是故意隔离,人总是要面对其他人的作品的。
D. Krininger: 你个人是如何面对这一情况的?
K. Schönle: 我的立场? 我是一个年轻的德国艺术家,画油画和绘图。生活工作于维也纳。在25-35岁我是在艺术学院度过的,这为我走上艺术家的生活做好了准备。
我寻找自我的道路和用自己的方式去工作,我不属于任何团体但属于全新一代的艺术家。可以肯定地说,无论您身在何处,或者从你的公开形象,都有回转的可能。
D. Krininger: 你正确而比较透明地描述了艺术舞台和艺术商业。这正是我要问的:哪些艺术家是令你印象深刻的?您觉得有人与你接近吗?
K. Schönle: 这是一个我不能轻松回答的问题,因为有很不同的艺术立场,我觉得很值得关注及令我印象深刻。
这涉及所有当前的绘画,比如Shrigley 或者Dan Perjovski;从德国年轻的一代到老一代的画家,比如Butzer,Daniel Richter, Baselitz;直到古典现代主义,特别是Max Beckmann;还有绘画组合Spur, CoBrA—我感兴趣的是Kraut和Rüben! 但可惜全是男的!
我最喜欢的是Marlene Dumas,也许我和她有点接近,但我个人对“性别主义”不是很感兴趣。Louise Bourgeois 令我印象特别深刻,因为她拥有她自己的时代。
在完全的另一方面,吸引我的是那些建立自己的世界和系统的艺术家,比如Mark Manders、Geoffrey Farmer;或者是那些用很多笑话和不同材料做作品的艺术家,比如Gabriel Orozco.
当然,我觉得Goya也非常好。你看,我根本没有统一的标准!
D. Krininger: 你在读大师班期间,也读了视觉传达及电影。你想展示电影吗?动与静的画面,这两种媒体给了你哪些参考资料?
K. Schönle: 我目前没有新的电影要展示。但这并不意味着我不能在将来再从事电影工作。我们周围都是活动的影像。因为你几乎不可能逃脱电视和从窗户扔掉你的电脑。这对于我是不现实的。我还很喜欢看电视和电影,它们是我的日常视觉的一个来源。
这些动的画面或者静的画面对于我是不同的工作方法。在我的录像作品和绘画作品之间没有直接的关联。它们的运用取决于艺术家认为在什么时候用哪种媒介最为合适。
D. Krininger: 你的展览展示你的画是一个整体。所以展览空间也是决定性的。那么,你会为展览空间量身定做作品抑或是临时现场发挥?
K. Schönle: 在一个展览选择展示哪些作品,是事先有主题的。也是事先有一个想法,什么样的题材适合。我脑袋中已经知道,哪些作品能够特别强调,哪些需要集群加强。在现场,我尝试尽可能呈现接近我脑袋中的想法。改变和调整是经常的事,但会保留基本概念。
D. Krininger:最后一个问题:你还会为这趟艺术之旅准备些什么?
K. Schönle:没有了。我会在中国购买所需的美术用品,因为他们比较实惠。
不过,首先我想带一个开放的精神去中国;可以说,我带着一个空箱子旅行,然后从中国带回家满满的印象、想法和经历。
D. Krininger:非常感谢你的采访。 « 收起
