《凝視中,事過境遷》
開幕酒會:2009年10月22日晚上7時
地點:香港灣仔永豐街18號agnes b's LIBRAIRIE GALERIE
展覽日期:2009年10月22日至2010年1月16日
開放時間:11:30 – 20:00 (公眾假期休息)
agnes b's LIBRAIRIE GALERIE與安全口畫廊將合作舉行《凝視中,事過境遷》的藝術展覽,展出四位香港新秀藝術家何倩彤、方琛宇 、陳璟佩及黎卓華的作品
城市在我們身上留下記號。記號是我們在城市中生活、漫遊時標記下來。累積下來的記號,經歴時間的洗禮,認証了我們的身份、影響我們的行為與認知。因此,當我們在憶述城市的同時,它也在編寫著我們的經歴。Nicolas Bouvier在他的旅行見聞《L'Usage du monde》中陳述:「當你以為自己正要展開旅程時,其實這個旅程也正在重新朔造或是在破壞你自己」。四位藝術家將會面向香港這座城市,並且漫遊於其中,沒有預設的方向,只是讓城市起伏跌蕩的節奏自由引領,讓他們對生活對藝術作出新的領悟和感受。
何倩彤以她獨特方式進行人文研究,利用地方的歷史、社會背景和個人回憶去勾畫出精緻細膩的地圖。在她製作的香港地區圖上;新的、舊的及過時的街名及大廈名稱縱橫交錯,編結成卡夫卡式的混沌狀態。
陳璟佩及黎卓華以不同的方式對海作出描畫。陳璟佩與拍擊岸上的海浪共同創作了《遺跡》,她在海灘的岸邊放下一卷油畫布,塗上顏料,讓海浪沖走顏色。其後,她在工作室裡再花上數星期描繪凝結了的泡沫所留下的印記;而黎卓華則被光與水形形式式的變化所深深吸引著,譬如瞬間的日光在水龍頭上凝結水滴的反射、譬如月光灑在路旁的水洼上露出的濛瀧倒影。她的《黑海》系列描繪夜間神秘的海,時間緩慢地前進像沒有終結。
方琛宇無終止地去等待。他拍攝的對象都是停留在偶然的靜止狀態中的人物,如正在等待列車站門打開、站在電梯內、坐在長凳上、排隊在等候的人,錄像中捕捉到他們心理狀態被擾亂的一刻,這可從人物的面部表情及身體語言體會得到;方琛宇企圖探討時間在那一刻的轉逝與贖回的可能性。
藝術家將會出席開幕酒會。歡迎傳媒預約進行訪問。
a place changes as we look
Opening reception: Thursday, October 22, 7pm
Location: agnes b's LIBRAIRIE GALERIE, 1/F, 18 Wing Fung Street, Wan Chai, Hong Kong
Exhibition Period: October 22, 2009 – January 16, 2010
Opening Hours: 11:30 – 20:00 (Closed on public holidays)
In collaboration with agnès b.'s LIBRAIRIE GALERIE, gallery EXIT is pleased to announce a place changes as we look, an art exhibition that features the work of emerging Hong Kong artists Silvia CHAN, Silas FONG, HO Sin Tung and Sarah LAI.
The city marks us. The city forms its marks upon us. We are marked by the city as we travel through it and have our being in it. We accumulate these marks, which overtime, form our identity and influence how we perceive and act. Thus, we write into the city as the city writes onto us. Nicolas Bouvier wrote in his travelogues L'Usage du monde, “one thinks that one is going to make a journey, yet soon it is the journey that makes or unmakes you.” The four artists were invited to show how the city of Hong Kong has influenced and marked their work. They journey through the city without a prefixed notion of what they are looking for and let the city and its changing rhythms form their understanding of what life and art is and could be, day by day.
HO Sin Tung’s ongoing project of research and meticulous map making draws upon the layer of historical, social and personal memory that a place is imbued with. She has made maps of various places in Hong Kong. In these maps, the names of new, old and obsolete streets and buildings are often intertwined to form a Kafka-esque puzzle.
Silvia CHAN and Sarah LAI's fondness in depicting the sea takes on multiple forms. In Vestiges, Chan collaborates with waves breaking ashore. She lays a roll of canvas along the beach, applies paint and gaze at the waves washing away the colors. Later in her studio, Chan spend weeks tracing these suggestive markings of frozen froth. Lai is fascinated by the myriad variations between the play of light and water. It can be an instantaneous burst of sunlight reflected on the tip of dripping tap or the moon dissolving its shape in a roadside puddle. The Black Sea series evoke the mysterious sea at night, where time slows down towards eternity.
Silas FONG invests a lot of time in waiting. He chooses to film subjects who are in an involuntary state of suspense. They might be waiting for the train door to open, standing on an escalator, waiting for friends on a bench, lining up in a queue. Their facial and body expressions hints to a state of mind that is often dislocated. He questions how time passes in such moments and how it could be redeemed.
The Artists will be present at the opening reception. Please feel free to contact us for media interview with the artists.
(收起)