五条人《县城记》之:秋季巡演
主办:刀马旦唱片
五条人音乐试听
http://www.douban.com/artist/wutiaoren/
五条人豆瓣小组
http://www.douban.com/group/yygf/
10月7号/9号/10号 香港
10月17号 长沙freedomhouse 嘉宾表演:浮砂 票价30 pm8:30
10月19号 武汉 VOX 票价40 学生30 pm8:30
10月23号 西安 菊花园·在路上酒吧
TEL:1372075438 票价40 学生30 pm8:30
10月25号 郑州 7live 票价40 学生30 pm8:00
10月28号 重庆 坚果酒吧 票价40 学生30 pm8:00
10月30号周五 成都 大象酒吧 票价40 (芳沁街62号,小酒馆新店拐角处) tel:02885199107
11月1号周日 成都 蓝糖咖啡
11月6周五 昆明 去你的吧 票价40 预售35
pm9:00
【演出地点进一步更新中……】
用母语唱歌,是歌者献给生活最美妙的礼物
——有关“五条人”和他们的民谣
“五条人”来自广东海丰。从2003年开始,他们就用自己的海丰话母语(“福佬话”,属于闽南语系)唱民谣,唱的内容往往来自他们熟悉的县城生活的记忆碎片,或者讲故事,或者发感叹,他们通过悦耳的旋律和原汁原味的土著词汇,将他们的想法与生活描述得妙趣横生,而在歌声的另一面,似乎又显现着他们对现代生活和时代的暗讽。从整体上看,五条人的民谣,就如一部音乐化的“侯孝贤电影”(比如《南国,再见南国》和《风柜来的人》)。五条人认为他们的音乐,就是他们的生活和母语的本身,多一分则肥,少一分则瘦,用母语唱歌,就是他们献给生活最美妙的礼物。
“五条人”的民谣是很“南方”的,当他们的吉他和手风琴(有时是口琴或口弦)一响起,就宛如一阵从那个沿海小县城吹来的风,将会带来某种会心的海的暗语,只要将耳朵朝向他们,越听不懂他们的“土著”语越会觉得乐!他们说,所有人的母语都有这种功能。
“五条人”的生活和他们的民谣,一直都是充满乐趣的,他们就像两只随时回家乡偷啄几颗米又回到电线杆上唱歌的麻雀……
To Sing in Dialect Is the Singers’ Best Gift for Life
--About Wu Tiao Ren and Their Music
Wu Tiao Ren is a band from Haifeng, Guangdong. They have been singing in their local Haifeng dialect since 2003. Lyrics of their songs are mainly about episodes of their life in this town, which they are familiar with, or stories or feelings they would like to share. They depict their life amazingly in dulcet melodies and indigenous language. Beyond the sound, one can find their satire on the modern times. Wholly speaking, their music can be viewed as a movie by Hou Hsiao Hsien, in the musical form, such as Goodbye South, Goodbye and the Boys from Fengkuei. In the eyes of Wu Tiao Ren, their music is their life and language per se. It is just right. To sing in mother tongue is their best gift for life.
Songs by Wu Tiao Ren are much of southern flavor. Upon hearing the sound of their guitars and accordions (sometimes harmonicas or jew's harps), one can feel a breeze blowing from this small seaside town, bringing along understandable whispers of the ocean. Once you lend your ear to their songs, the less you understand the patois, the more fun you will have. They say it is the same feature of all native tongues.
The life and music of Wu Tiao Ren are always full of joy. They are like two sparrows always ready to peck some rice and then fly back to the wire pole.
关于五条人的《县城记》——
“我到现在还忘记不了第一次听到海丰歌曲时心底的震动。耳朵听不懂,但心里听懂了。我到现在还在困惑:为什么每发现一种自己听不懂的语言唱的歌,反而让我内心更踏实? ”
——邱大立《心底的那块石头,终于落了地》
“五条人对全球化的反动并非姿态,就像他们在珠三角天崩地裂的经济大潮中,窘迫地‘踏驾脚车牵条猪’时,并非不想成为一个有钱人。每个人都应该质疑、甚或反对那些自己被迫卷入却没有捞到任何好处的群体事件,这是一种真诚而自然的生活法则。”
——杨波《戴套不舒服》
作为一支现场倍受肯定的民谣组合,五条人的首张民谣专辑《县城记》的制作可谓是费了不少时间与心血。从选歌,到录音,从混音制作,到包装设计,创作者们无不绞尽脑汁地欲把五条人特有的“地方味道”给体现出来——对于一张室内录音唱片来说,这种要求,无疑比把唱片做得豪华、精美难得多。
几个月前,当已经听过《县城记》里的11首歌的杨波先生给五条人两位成员之一的阿茂发了一条短得只有4个字的短信时,阿茂的心情舒坦了好一会儿——杨波说:“听了,很棒”!
在几天后,杨波为唱片写了一篇评价《县城记》的文章,文章里称:“在这张唱片里,他们对这个世界没有判断、没有建议,更没有自上而下地指东划西,表情也几乎慵懒,缺乏我们习惯从其同行脸上看到的愤怒、抱怨和颓废,也许连郁闷都没有。这唱片没有野心,像化工厂上空撇过的一朵云。两把箱吉他,手风琴,零星的口琴与小打,阿茂的破音和阿科的谨慎,编排随意的男声二重唱。难得的好旋律。”……这时,《县城记》制造者们会心一笑:阿弥陀佛,大家提心吊胆患得患失的那个五条人音乐的“味道儿”看来没被“精心制作”的机器给整没了,它会在那个充满“县城”元素的唱片里飘啊飘……
《县城记》据说是是国内第一张小语种的民谣唱片,它收录了五条人的11首作品,第一首是《十年水流东 十年水流西》,最长的一首是《李阿伯》7分22秒,最短的一首是《乐乐哭哭》2分59秒,最隆重的一首是《骑架单车牵条猪》。
它由知名音乐人朱芳琼录音制作。
它由北京刀马旦独立音乐厂牌出品发行。
它的包装充满了五条人的县城元素,拿到一张《县城记》唱片,你将可以看到一个的“航空信封”里面装着一张报纸,一本跟旧式户口簿那样的红皮册子,一张印着海丰文化地图的光盘。歌词有三种:普通话的,英文的,海丰土话的。文章有三篇,前两篇是由乐评人邱大立先生与杨波先生撰写的,另外一篇的题目叫《海丰这个地方》,它以很搞的角度描述了一个地方的细节。还有一份由5位海丰中学生为五条人做的民间调查,他们在街头问了102个海丰老百姓:您知道五条人吗?——有人答:啊?五条人谁呀?
五条人,肯定会被更多知道的,只是时间问题。
(收起)