X
登录 · · · · · ·
活动介绍
上山初鸣 鼓乐齐声
Shang Shan’s launch concert
The colours of rhythm
——听中西节奏对话、看皮影讲述故事、感受自由的音乐世界…
即将在5月22日北京星光现场音乐厅上演的以爵士乐、打击乐、电子、民谣、京剧和皮影戏为融合的、具有颠覆和实验性质的演出,参演者由具有北欧鼓王之称的丹麦鼓手Emil De Waal和国内音乐人小河、Tobi、荒井壮一郎等一起联手打造。
May 22 at Star Live -- a groundbreaking experimental performance that crosses all boundaries and includes jazz, percussion, electronic, folk rock and Beijing opera music as well as a shadow puppet performance. Performing will be Danish drummer - the "king of the drums" - Emil De Waal, Xi...(全部)
Shang Shan’s launch concert
The colours of rhythm
——听中西节奏对话、看皮影讲述故事、感受自由的音乐世界…
即将在5月22日北京星光现场音乐厅上演的以爵士乐、打击乐、电子、民谣、京剧和皮影戏为融合的、具有颠覆和实验性质的演出,参演者由具有北欧鼓王之称的丹麦鼓手Emil De Waal和国内音乐人小河、Tobi、荒井壮一郎等一起联手打造。
May 22 at Star Live -- a groundbreaking experimental performance that crosses all boundaries and includes jazz, percussion, electronic, folk rock and Beijing opera music as well as a shadow puppet performance. Performing will be Danish drummer - the "king of the drums" - Emil De Waal, Xi...(全部)
上山初鸣 鼓乐齐声
Shang Shan’s launch concert
The colours of rhythm
——听中西节奏对话、看皮影讲述故事、感受自由的音乐世界…
即将在5月22日北京星光现场音乐厅上演的以爵士乐、打击乐、电子、民谣、京剧和皮影戏为融合的、具有颠覆和实验性质的演出,参演者由具有北欧鼓王之称的丹麦鼓手Emil De Waal和国内音乐人小河、Tobi、荒井壮一郎等一起联手打造。
May 22 at Star Live -- a groundbreaking experimental performance that crosses all boundaries and includes jazz, percussion, electronic, folk rock and Beijing opera music as well as a shadow puppet performance. Performing will be Danish drummer - the "king of the drums" - Emil De Waal, Xiao He, Tobi Demker, Arai Soichiro and others.
Emil de Waal在丹麦和全世界范围的电子和实验音乐界、爵士音乐界享有盛名。此次和国内著名的实验民谣音乐人、前卫艺术家小河同台献艺,一起探索不同领域风格音乐的多种可能性。
Emil de Waal is well respected in the electronic and jazz music communities in Denmark and around the world. Emil will take the stage this time with well known Chinese experimental folk rock musician and avant-garde artist Xiao He to investigate the many possibilities inherent in different types and styles of music.
现场乐手将与皮影联袂制造感官称赞的实验先锋表演。利用传统和现代做媒介,利用二元对立的冲突感造成反差和美感,不能不说是一次大胆而出位的尝试。这是艺术上的勇敢者游戏,它让京剧、电子乐、打击乐产生电波交流,形成概念和视觉上的新立方体
The musicians together with the shadow puppets will create an experimental performance that will appeal to all the senses. The traditional and the modern are the medium while the feeling of conflict that comes from binary opposition creates contrast and beauty. No matter what the outcome, this is a gutsy and far-reaching attempt.
急剧的全球化已经使得不同个体、不同社群、不同地区之间的距离变得模糊。一些独特文化面临消失的同时,更多极为复杂的多元文化正在逐渐的形成。当传统的艺术形式难以再有突破的时候,人们开始在跨领域的尝试中寻求一些新的机会。某些学科如新媒体艺术、实验戏剧等已经在这种跨界交流中找到了新的发展道路,并在国际当代艺术领域逐渐占据主导地位。本次活动亦是想以此形式在中国范围内建立一门颠覆性的艺术形态。《上山》系列的目的是颠覆一个旧的认知空间。无论是此次和北欧鼓王合作的演出,还是九月份进行的演出,都是以音乐本身为突破,形成新的音乐理念和尝试,制造一出充满未知、神秘感、实验和荒诞性的音乐先锋革命。
The speed of globalization has already caused the demarcation between different individuals, different groups and different regions to become unclear. Along with the near disappearance of some unique parts of different cultures, even more extremely complex multicultural phenomena are gradually being created. When it is no longer possible to make progress in traditional forms of art, people begin in the midst of an attempt to cross over different forms to find something new. Some areas such as new media art, experimental theater, and others have already found their way through experimenting across boundaries, and in China are gradually beginning to play a leading role in modern art. This performance not only is an attempt to use this form within China to establish a new ground-breaking art form. The goal of the "Shang Shan" series is to over turn an old way of thinking. No matter whether it is this performance with drummer extraordinaire Emil de Waal, or the performance that will be held in September, this is a breakthrough in music, the formation of a new musical principle, a revolution that creates something music that is completely new, mysterious, that pushes all boundaries, that is fantastic.
Emil De Waal——丹麦的“爵丹麦顶级鼓手,素有“北欧鼓王”的美誉。 曾先后与丹麦众多爵士乐队以及许多国际最优秀的乐手合作, 其参与的音乐被录制成150多张唱片,并且赢得士格莱美奖 ”提名。
Emil de Waal -- the best jazz drummer in Denmark, Northern Europe's "king of the drums" , Emil has worked with many, many Danish jazz bands as well as large number of top international musicians, and has appeared on over 150 releases. His work has been nominated for the Danish Jazz Grammy.
Bandapart乐队(分离乐队) 乐队的四名成员均是丹麦爵士乐坛的宿将,热衷于合作演奏过程中的轻松交流和即兴发挥,经常与来自丹麦皇家交响乐团、哥本哈根地下爵士、以及纽约市区音乐等团体及流派的嘉宾乐手进行合作,从而使其音乐风格更加丰富细致。
Bandapart's four members are veterans of the Danish jazz community. With guest musicians from the Royal Danish Orchestra, the underground jazz scene in Copenhagen, and New York city, as well as many different schools of music performing with them, they have developed a massively rich style.
小河——中国新民谣领军人物, 是国内最具实验性、颠覆性的前卫音乐人,他
将另类民谣、先锋摇滚、自由爵士等音乐元素融于一炉,走在了中国独立音乐的最前沿。
Xiao He -- a veteran of China's folk rock scene, is one of the most interesting and ground-breaking musicians in China. He brings together elements of alternative folk rock, avant-garde rock and roll and free style jazz to create his own unique style. He stands out in the independent music scene in China.
Tobi Demker——来自瑞典,现居北京,自幼在唱诗班中接受音乐启蒙,九岁学习大提琴,15岁学习贝司,曾在瑞典,台湾,和中国大陆进行表演, 在众多优秀的爵士、 重金属、布鲁斯乐队中担任贝司手,二十余年的音乐历程使Tobi积累了丰富的经验,低调的处世态度也难掩其横溢的才华。
Tobi Demker, a brilliantly talented bass player, is from Sweden and now lives in Beijing. Tobi became interested in music when in choir when he was young. He began to study the cello when he was 9, and at 15 began to study the bass. He has performed in Sweden, Taiwan and mainland China, playing bass with many top jazz, heavy metal and blues bands.
荒井壮一郎——出生于香港,毕业于中央音乐学院管弦系打击乐专业,1994年 至2000年担任香港青年管乐团及香港青年交响乐团首席打击乐,2000年任中国国家交响乐团打击演奏员。2001年开始组建自己的摇滚乐队,至今与北京众多不同风格的乐队合作,成为当今中国音乐人中古典与现代融合的杰出代表。
Arai Soichiro was born in Hong Kong and graduated from the Central Conservatory of Music, majoring in percussion in the orchestral music department. From 1994 to 2000 he was first percussionist with the Hong Kong Youth Symphonic Band and Hong Kong Youth Symphony Orchestra. In 2000 he became a percussionist with the China National Symphony Orchestra. In 2001, he put together his own rock band and has worked broadly in Beijing with other musicians over a wide spectrum of musical styles. He has been called the most prominent example in China of the integration of traditional and modern music.
京剧——中国主要剧种之一,被称为“国粹”。京剧打击乐在京剧音乐以至整个戏剧舞台方面占有重要的地位,在以节奏音响带动全局,贯穿全剧,统一整个舞台的节奏方面起着重要的作用。
Beijing Opera -- the most significant form of opera in China, has been called the "essence of the nation". Percussion is of key importance among the many aspects of this dramatic art form. Rhythm drives the opera piece as a whole and carries through all parts of the play, performing a key role in unifying the action on stage.
皮影戏——中国皮影戏诞生在两千年前的西汉, 是世界上最早由人配音的活动影画艺术,集光影、音乐、戏剧于一体的东方童话。 龙在天皮影是北京独一无二的民间皮影艺术主题俱乐部,其主干为年近花甲的民间艺人。
Shadow puppets -- the art of shadow puppetry was created 2,000 years ago during the Western Han dynasty. It is historically the earliest form of animation with voice in the world. Shadows, music and drama come together to create Eastern fairy tales. Long Zai Tian is Beijing's best folk shadow puppet troupe and has been the core force among folk artisans in recent decades.
《上山》是由“合”发起并监制的一个项目。合——字为一口人,实为两个音乐人的结合,曾经在一起做过音乐而今又为了同样的理想走到一起的两个人:李旦、李正凯。
演出策划:合
现场调音师:吉田
影像导演:刘勇宏
舞美指导:张开
主办单位:星光现场音乐厅
承办单位:合
协办单位:洋鬼摇滚
时间:2009年5月22日 (周五) 21:30
地点:星光现场音乐厅 (北京雍和宫桥北50米糖果大楼三层)
票价:100元
预定及学生票:80元
售票热线:010-64255677
http://www.thestarli ve.com(收起)
Shang Shan’s launch concert
The colours of rhythm
——听中西节奏对话、看皮影讲述故事、感受自由的音乐世界…
即将在5月22日北京星光现场音乐厅上演的以爵士乐、打击乐、电子、民谣、京剧和皮影戏为融合的、具有颠覆和实验性质的演出,参演者由具有北欧鼓王之称的丹麦鼓手Emil De Waal和国内音乐人小河、Tobi、荒井壮一郎等一起联手打造。
May 22 at Star Live -- a groundbreaking experimental performance that crosses all boundaries and includes jazz, percussion, electronic, folk rock and Beijing opera music as well as a shadow puppet performance. Performing will be Danish drummer - the "king of the drums" - Emil De Waal, Xiao He, Tobi Demker, Arai Soichiro and others.
Emil de Waal在丹麦和全世界范围的电子和实验音乐界、爵士音乐界享有盛名。此次和国内著名的实验民谣音乐人、前卫艺术家小河同台献艺,一起探索不同领域风格音乐的多种可能性。
Emil de Waal is well respected in the electronic and jazz music communities in Denmark and around the world. Emil will take the stage this time with well known Chinese experimental folk rock musician and avant-garde artist Xiao He to investigate the many possibilities inherent in different types and styles of music.
现场乐手将与皮影联袂制造感官称赞的实验先锋表演。利用传统和现代做媒介,利用二元对立的冲突感造成反差和美感,不能不说是一次大胆而出位的尝试。这是艺术上的勇敢者游戏,它让京剧、电子乐、打击乐产生电波交流,形成概念和视觉上的新立方体
The musicians together with the shadow puppets will create an experimental performance that will appeal to all the senses. The traditional and the modern are the medium while the feeling of conflict that comes from binary opposition creates contrast and beauty. No matter what the outcome, this is a gutsy and far-reaching attempt.
急剧的全球化已经使得不同个体、不同社群、不同地区之间的距离变得模糊。一些独特文化面临消失的同时,更多极为复杂的多元文化正在逐渐的形成。当传统的艺术形式难以再有突破的时候,人们开始在跨领域的尝试中寻求一些新的机会。某些学科如新媒体艺术、实验戏剧等已经在这种跨界交流中找到了新的发展道路,并在国际当代艺术领域逐渐占据主导地位。本次活动亦是想以此形式在中国范围内建立一门颠覆性的艺术形态。《上山》系列的目的是颠覆一个旧的认知空间。无论是此次和北欧鼓王合作的演出,还是九月份进行的演出,都是以音乐本身为突破,形成新的音乐理念和尝试,制造一出充满未知、神秘感、实验和荒诞性的音乐先锋革命。
The speed of globalization has already caused the demarcation between different individuals, different groups and different regions to become unclear. Along with the near disappearance of some unique parts of different cultures, even more extremely complex multicultural phenomena are gradually being created. When it is no longer possible to make progress in traditional forms of art, people begin in the midst of an attempt to cross over different forms to find something new. Some areas such as new media art, experimental theater, and others have already found their way through experimenting across boundaries, and in China are gradually beginning to play a leading role in modern art. This performance not only is an attempt to use this form within China to establish a new ground-breaking art form. The goal of the "Shang Shan" series is to over turn an old way of thinking. No matter whether it is this performance with drummer extraordinaire Emil de Waal, or the performance that will be held in September, this is a breakthrough in music, the formation of a new musical principle, a revolution that creates something music that is completely new, mysterious, that pushes all boundaries, that is fantastic.
Emil De Waal——丹麦的“爵丹麦顶级鼓手,素有“北欧鼓王”的美誉。 曾先后与丹麦众多爵士乐队以及许多国际最优秀的乐手合作, 其参与的音乐被录制成150多张唱片,并且赢得士格莱美奖 ”提名。
Emil de Waal -- the best jazz drummer in Denmark, Northern Europe's "king of the drums" , Emil has worked with many, many Danish jazz bands as well as large number of top international musicians, and has appeared on over 150 releases. His work has been nominated for the Danish Jazz Grammy.
Bandapart乐队(分离乐队) 乐队的四名成员均是丹麦爵士乐坛的宿将,热衷于合作演奏过程中的轻松交流和即兴发挥,经常与来自丹麦皇家交响乐团、哥本哈根地下爵士、以及纽约市区音乐等团体及流派的嘉宾乐手进行合作,从而使其音乐风格更加丰富细致。
Bandapart's four members are veterans of the Danish jazz community. With guest musicians from the Royal Danish Orchestra, the underground jazz scene in Copenhagen, and New York city, as well as many different schools of music performing with them, they have developed a massively rich style.
小河——中国新民谣领军人物, 是国内最具实验性、颠覆性的前卫音乐人,他
将另类民谣、先锋摇滚、自由爵士等音乐元素融于一炉,走在了中国独立音乐的最前沿。
Xiao He -- a veteran of China's folk rock scene, is one of the most interesting and ground-breaking musicians in China. He brings together elements of alternative folk rock, avant-garde rock and roll and free style jazz to create his own unique style. He stands out in the independent music scene in China.
Tobi Demker——来自瑞典,现居北京,自幼在唱诗班中接受音乐启蒙,九岁学习大提琴,15岁学习贝司,曾在瑞典,台湾,和中国大陆进行表演, 在众多优秀的爵士、 重金属、布鲁斯乐队中担任贝司手,二十余年的音乐历程使Tobi积累了丰富的经验,低调的处世态度也难掩其横溢的才华。
Tobi Demker, a brilliantly talented bass player, is from Sweden and now lives in Beijing. Tobi became interested in music when in choir when he was young. He began to study the cello when he was 9, and at 15 began to study the bass. He has performed in Sweden, Taiwan and mainland China, playing bass with many top jazz, heavy metal and blues bands.
荒井壮一郎——出生于香港,毕业于中央音乐学院管弦系打击乐专业,1994年 至2000年担任香港青年管乐团及香港青年交响乐团首席打击乐,2000年任中国国家交响乐团打击演奏员。2001年开始组建自己的摇滚乐队,至今与北京众多不同风格的乐队合作,成为当今中国音乐人中古典与现代融合的杰出代表。
Arai Soichiro was born in Hong Kong and graduated from the Central Conservatory of Music, majoring in percussion in the orchestral music department. From 1994 to 2000 he was first percussionist with the Hong Kong Youth Symphonic Band and Hong Kong Youth Symphony Orchestra. In 2000 he became a percussionist with the China National Symphony Orchestra. In 2001, he put together his own rock band and has worked broadly in Beijing with other musicians over a wide spectrum of musical styles. He has been called the most prominent example in China of the integration of traditional and modern music.
京剧——中国主要剧种之一,被称为“国粹”。京剧打击乐在京剧音乐以至整个戏剧舞台方面占有重要的地位,在以节奏音响带动全局,贯穿全剧,统一整个舞台的节奏方面起着重要的作用。
Beijing Opera -- the most significant form of opera in China, has been called the "essence of the nation". Percussion is of key importance among the many aspects of this dramatic art form. Rhythm drives the opera piece as a whole and carries through all parts of the play, performing a key role in unifying the action on stage.
皮影戏——中国皮影戏诞生在两千年前的西汉, 是世界上最早由人配音的活动影画艺术,集光影、音乐、戏剧于一体的东方童话。 龙在天皮影是北京独一无二的民间皮影艺术主题俱乐部,其主干为年近花甲的民间艺人。
Shadow puppets -- the art of shadow puppetry was created 2,000 years ago during the Western Han dynasty. It is historically the earliest form of animation with voice in the world. Shadows, music and drama come together to create Eastern fairy tales. Long Zai Tian is Beijing's best folk shadow puppet troupe and has been the core force among folk artisans in recent decades.
《上山》是由“合”发起并监制的一个项目。合——字为一口人,实为两个音乐人的结合,曾经在一起做过音乐而今又为了同样的理想走到一起的两个人:李旦、李正凯。
演出策划:合
现场调音师:吉田
影像导演:刘勇宏
舞美指导:张开
主办单位:星光现场音乐厅
承办单位:合
协办单位:洋鬼摇滚
时间:2009年5月22日 (周五) 21:30
地点:星光现场音乐厅 (北京雍和宫桥北50米糖果大楼三层)
票价:100元
预定及学生票:80元
售票热线:010-64255677
http://www.thestarli
活动照片 · · · · · · ( 全部37张 )
参加这个活动的成员 · · · · · · ( 全部73人 )
这个活动论坛 · · · · · ·
| 天气预报说明天好天气! | 来自申不害 | 2009-05-21 | |
| 方便媒体自取的新闻稿!!!方便请置顶 | 来自poorwind | 4 回应 | 2009-05-21 |
| 上山舞美图创作全程之大揭秘! | 来自申不害 | 2009-05-18 | |
| 现场音响工程师吉田 良辅! | 来自申不害 | 1 回应 | 2009-05-18 |
| 关于协办单位:洋鬼摇滚! | 来自申不害 | 1 回应 | 2009-05-18 |
| 关于影像导演刘勇宏! | 来自申不害 | 1 回应 | 2009-05-16 |
| 有奖问答:这么好玩的演出才这么几个人参加?为么? | 来自申不害 | 8 回应 | 2009-05-15 |
| 贵啊~ | 来自全都是风 | 10 回应 | 2009-05-15 |
| “合”Co-op小组 | 来自申不害 | 2 回应 | 2009-05-15 |
| Bandapart 简介! | 来自申不害 | 1 回应 | 2009-05-14 |
| 北欧鼓王+丹麦先锋爵士+日本打击乐+实验电子+小河的民... | 来自申不害 | 12 回应 | 2009-05-11 |
| 老大 时间是不是错了? | 来自泥 | 22 回应 | 2009-05-11 |
