来自: 冬瓜 (南宁)
创建时间: 2008-01-13 23:05:49
60多年来,企鹅经典一直都是英语世界经典出版领域的领袖。企鹅出版的图书品种数量都极为丰富,企鹅品牌也成为现代出版领域的标志性品牌。企鹅一直为读者提供最好的类别、内容、简介、导读,以及卓越的设计和产品价值,这也使得企鹅成为一代又一代的学生、教师、大众读者认可和信赖的品牌。现在,企鹅经典有了中文版,这是企鹅经典中文版第一次跟中国读者见面。跟企鹅经典英文版一样,企鹅经典中文版旨在引领中国读者进入最佳的文学世界。企鹅经典中文版由中国著名学者和作家撰写了面向中国读者的导读,将在5年内按照每年30本的速度陆续推出从古典到近现代的世界文学著作。本次的新版名著并不是找翻译家重译,而是从之前的译本中选择一个译本来出版,有很多都是“外国文学三大社”人文、译文、译林以前出版过的版本,此次通过精美的包装重新推出。有些译本确实是经典的名家名译,有些译本却不敢恭维。
57/58人推荐
我不喜欢
共 30 个条目· · · · · ·
|
2008-01-13 23:08:48添加
1.
罪与罚
作者 : [俄] 陀思妥耶夫斯基 评语 : 79年上海译文出版社曾推出“网格本”,译者为岳麟;89年人民文学出版社曾推出由朱海观翻译的版本;译林出版社94年出版过由非琴翻译过的版本。这几个版本这几年都有再版。一般首推译文或人文的版本。 |
|
2008-01-13 23:28:47添加
2.
茵梦湖
作者 : [德] 施托姆 评语 : 一般较有名的是郭沫若和杨武能的译本。前者的译本在世面上已不可见,后者的译本有译林的版本。译文社曾推出叶文、刘德中等人的译本。 |
|
2008-01-13 23:31:44添加
3.
一个陌生女人的来信
作者 : [奥] 茨威格 评语 : 此译本曾由译林社于98年推出,译文社曾推出张玉书译本。 |
|
2008-01-13 23:32:16添加
4.
修女
作者 : [法] 狄德罗 评语 : 此译本曾由译林社与《拉摩的侄儿》合成一册推出。 |
|
2008-01-13 23:32:42添加
5.
威廉.麦斯特的学习时代
作者 : [德] 歌德 评语 : 最负盛名的译本,曾由人文社收在“网格本”和“世界文学名著文库”中。 |
|
2008-01-13 23:33:54添加
6.
三个火枪手
作者 : [法] 大仲马著 评语 : 最有名的译本之一,70年代末由译文社推出。另外值得推荐的是人文版周克希所译《三剑客》,以及后来译文社新推出的赫运、王振孙译本。 |
|
2008-01-13 23:34:23添加
7.
萨朗波
作者 : [法] 福楼拜 评语 : 同一译本曾由译文社在80年代推出,译林社亦曾在90年代推出过。 |
|
2008-01-13 23:34:56添加
8.
弃儿汤姆•琼斯史
作者 : [英] 亨利•菲尔丁 评语 : 一代翻译大家张谷若的经典名译,曾由译文社推出“网格本”。人文社推出的萧乾、李从弼合译本也不错(名为《 弃儿汤姆·琼斯的历史》)。 |
|
2008-01-13 23:35:52添加
9.
娜娜
作者 : [法]左拉 评语 : 同一译本曾由人文社推出。 |
|
2008-01-13 23:36:15添加
10.
摩尔.弗兰德斯
作者 : [英] 笛福 评语 : 最早的中译本,人文社曾将其与《鲁滨孙漂流记》合成一册,列入“世界文学名著文库”。译林社曾推出郭建中译本。 |
|
2008-01-13 23:36:44添加
11.
俊友
作者 : [法] 莫泊桑 评语 : 同一译本曾由译文社在80年代推出。后来译文社重新推出的王振孙译本更为当今读者所接受,人文社的张冠尧译本也不错。后来的版本都普遍翻译成《漂亮朋友》。 |
|
2008-01-13 23:37:48添加
12.
红与黑
作者 : [法] 司汤达 评语 : 译文先后出的罗玉君、郝运译本都相当出名且优秀。人文社的张冠尧译本也不错。 |
|
2008-01-13 23:40:04添加
13.
复活
作者 : [俄] 列夫•托尔斯泰 评语 : 一般首推译文社的草婴译本,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。如今世面上公认的首选译本为人文社的汝龙译本。 |
|
2008-01-13 23:40:25添加
14.
草叶集
作者 : [美] 惠特曼 评语 : 此译本为经典名译,曾列入译文社的“网格本”。 |
|
2008-01-13 23:43:02添加
15.
巴黎圣母院
作者 : [法] 雨果 评语 : 一般推荐译文社管震湖译本,和人文社陈敬容译本。 |
|
2008-01-13 23:45:15添加
16.
一生
作者 : [法] 莫泊桑 评语 : 一代名家的译本。现今世面上,译文的王振孙译本和人文的盛澄华译本均不错。 |
|
2008-01-13 23:46:15添加
17.
少年维特之烦恼
作者 : [德] 歌德 评语 : 最早的是55年人文社推出的郭沫若译本,后推出的杨武能译本也不错;译文侯俊吉译本、译林高耀成译本也都不错。 |
|
2008-01-13 23:46:46添加
18.
莎士比亚十四行诗
作者 : [英] 莎士比亚 评语 : 屠岸所译《莎士比亚十四行诗集》曾由上海文艺出版社于50年代推出。译文社亦曾于80年代推出。 |
|
2008-01-13 23:47:03添加
19.
如今世道
作者 : [英] 特罗洛普 评语 : 秭佩译本曾在1995年由敦煌文艺出版社推出。 |
|
2008-01-13 23:47:28添加
20.
诺桑觉寺
作者 : [英] 简•奥斯汀 评语 : 麻乔志译本最早见于1958年,由新文艺出版社推出。译林的孙致礼译本和译文的金绍禹译本也不错。 |
|
2008-01-13 23:47:50添加
21.
拉摩的侄儿
作者 : [法] 狄德罗 评语 : 此译本曾由译林社与《修女》合成一册推出。 |
|
2008-01-13 23:48:06添加
22.
九三年
作者 : [法] 雨果 评语 : 此版本曾由译林社推出。人文社的郑永慧译本曾位列“网格本”和“世界文学名著文库”;另有译文社的叶尊译本。 |
|
2008-01-13 23:48:24添加
23.
简.爱
作者 : [英] 夏洛蒂•勃朗特 评语 : 此译本曾由四川文艺出版社于95年出版。而译文的祝庆英译本被认为在短期内无法超越。 |
|
2008-01-13 23:48:51添加
24.
呼啸山庄
作者 : [英] 艾米莉•勃朗特 评语 : 张玲、张扬虽为张谷若之后,但翻译水准被诟病最多。《呼啸山庄》最佳译本为译文方平译本和译林杨苡译本。 |
|
2008-01-13 23:49:32添加
25.
海上劳工
作者 : [法] 雨果 评语 : 人文社02年曾推出同一译本。另有译文的陈乐译本,译林的许钧译本和四川文艺的罗玉君译本。一般首选罗译本,其次是陈译本,可惜前者已绝版。 |
最新留言 · · · · · · ( 查看全部 )

- minox : 既然企鹅这套不是新译,对译本的选择也很难说是最佳译本,不知道出这套的意义何在 12-04 10:30

- 企鹅中国 : 冬瓜,我们现在想给企鹅经典搞个活动,想找你,给我个豆邮,发个联系方式,谢谢! 2008-04-09 15:41

- 冬瓜 : 据说是1月月底上市 2008-01-29 23:49

- 看不见我 : 啥时上市?名著是得人文+译文+企鹅掺着买。。 2008-01-29 15:44

- 大不了 : 封面真的很漂亮。 2008-01-28 21:42
























