来自: 自在 (上海)
创建时间: 2006-03-04 21:02:19
市面上过了版权期限的经典童书有很多不同的翻译版本,令人无所适从。故事是好的,翻译也很重要,精美的插图和印刷质量更是锦上添花。如何才能浪里淘沙、去芜存菁?
14/14人推荐
我不喜欢
共 6 个条目· · · · · ·
|
2006-03-04 21:32:45添加
1.
格林童话全集
作者 : 格林兄弟 评语 : 魏以新(1898-1986),德文翻译家。格林童话的最早中译本即是他根据莱比锡“ 德国名著从书”译出,1934年9月由商务印书馆出版,包括“儿童和家庭故事”与“儿童的宗教传说”两部分,共210篇童话,即目前人民文学出版社的版本。 |
|
2006-03-04 21:32:45添加
2.
夏洛的网
作者 : E.B.White/怀特 评语 : 人民文学出版社1979年康馨译本目前在网上颇受推崇。在孔夫子上淘得一本,霍霍。 |
|
2006-03-04 21:32:45添加
3.
阿丽思漫游奇境记
作者 : [英]路易斯·加乐尓 评语 : 赵元任,就不用作名词解释了吧?没听说过他的阿丽思,至少也听说过他的《施氏食狮史》。 “此书的叙事(包括书中的10多首诗)全用语体文(白话文)翻译,但为使书中的对话活灵活现,又恰到好处地采用了一些北京方言,为此,译者特意编制了—份《特别词汇》对照表,供读者参考。书前还有《凡例》,对翻译体例和译者认为必须交代的注音等问题详加说明,赵元任翻译此书一丝不苟的良苦用心由此清晰可见。”(陈子善) |
|
2006-03-04 21:32:45添加
4.
绿山墙的安妮
作者 : [加拿大] 露西·蒙哥玛利 评语 : 光是马爱农的译本就有五花八门的版本,只好挑一本封面最朴素的。 |
|
2008-02-08 22:16:34添加
5.
安徒生童话全集(典藏本)
作者 : 安徒生 |
|
2008-02-08 22:19:07添加
6.
英汉对照安徒生童话全集(精)
作者 : (丹麦)安徒生/叶君健/译注评 |





