童书经典名译

自在

来自: 自在 (上海)
创建时间: 2006-03-04 21:02:19 

  市面上过了版权期限的经典童书有很多不同的翻译版本,令人无所适从。故事是好的,翻译也很重要,精美的插图和印刷质量更是锦上添花。如何才能浪里淘沙、去芜存菁?


14/14人推荐    我不喜欢

共 6 个条目· · · · · ·

2006-03-04 21:32:45添加 1. 格林童话全集

作者 : 格林兄弟
出版社 : 人民文学出版社

评语 : 魏以新(1898-1986),德文翻译家。格林童话的最早中译本即是他根据莱比锡“ 德国名著从书”译出,1934年9月由商务印书馆出版,包括“儿童和家庭故事”与“儿童的宗教传说”两部分,共210篇童话,即目前人民文学出版社的版本。

2006-03-04 21:32:45添加 2. 夏洛的网

作者 : E.B.White/怀特
出版社 : 人民文学出版社

评语 : 人民文学出版社1979年康馨译本目前在网上颇受推崇。在孔夫子上淘得一本,霍霍。

2006-03-04 21:32:45添加 3. 阿丽思漫游奇境记

作者 : [英]路易斯·加乐尓
出版社 : 商务印书馆

评语 : 赵元任,就不用作名词解释了吧?没听说过他的阿丽思,至少也听说过他的《施氏食狮史》。 “此书的叙事(包括书中的10多首诗)全用语体文(白话文)翻译,但为使书中的对话活灵活现,又恰到好处地采用了一些北京方言,为此,译者特意编制了—份《特别词汇》对照表,供读者参考。书前还有《凡例》,对翻译体例和译者认为必须交代的注音等问题详加说明,赵元任翻译此书一丝不苟的良苦用心由此清晰可见。”(陈子善)

2006-03-04 21:32:45添加 4. 绿山墙的安妮

作者 : [加拿大] 露西·蒙哥玛利
出版社 : 人民文学出版社

评语 : 光是马爱农的译本就有五花八门的版本,只好挑一本封面最朴素的。

2008-02-08 22:16:34添加 5. 安徒生童话全集(典藏本)

作者 : 安徒生
出版社 : 浙江少年儿童出版社

2008-02-08 22:19:07添加 6. 英汉对照安徒生童话全集(精)

作者 : (丹麦)安徒生/叶君健/译注评
出版社 : 清华大学出版社

自在的其他豆列 · · · · · · ( 更多 )